Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre los Márgenes
Über die Ränder
Dame
una
oportunidad
Gib
mir
eine
Chance
Tan
solo
una
oportunidad
Nur
eine
einzige
Chance
Quiero
escribir
algo
sencillo
Ich
will
etwas
Einfaches
schreiben
No
me
hace
falta
estribillo
Ich
brauche
keinen
Refrain
Quiero
escribir
un
verso
inmortal
que
se
entienda
sin
lenguaje
Ich
will
einen
unsterblichen
Vers
schreiben,
der
ohne
Sprache
verstanden
wird
Limpio
y
puro
como
el
sol
sobre
el
paisaje
Sauber
und
rein
wie
die
Sonne
über
der
Landschaft
Quiero
una
frase
que
sirva
de
pasaje
en
este
viaje
Ich
will
einen
Satz,
der
als
Fahrkarte
auf
dieser
Reise
dient
Lejos
del
tictac
y
su
chantaje
y
te
regalo
Weit
weg
vom
Ticken
und
seiner
Erpressung
und
ich
schenke
dir
Una
amistad
siempre
risueña
Eine
immer
lächelnde
Freundschaft
La
verdad
sin
vanidad
ni
contraseña
Die
Wahrheit
ohne
Eitelkeit
oder
Passwort
Yo
solo
sé
que
el
alma
nunca
se
empeña
Ich
weiß
nur,
dass
die
Seele
sich
niemals
verpfändet
Y
que
lo
más
importante
es
eso
que
nadie
te
enseña
Und
dass
das
Wichtigste
das
ist,
was
dir
niemand
beibringt
Todo
mi
mundo
está
aquí
Meine
ganze
Welt
ist
hier
Chico,
sabes,
no
nos
vamos
a
rendir
Junge,
weißt
du,
wir
werden
nicht
aufgeben
Tengo
velas
y
viento,
suelas
y
aliento
Ich
habe
Segel
und
Wind,
Sohlen
und
Atem
Y
un
bolígrafo
hambriento
que
no
sabe
mentir
Und
einen
hungrigen
Kugelschreiber,
der
nicht
lügen
kann
Así
que
voy
a
seguir
Also
werde
ich
weitermachen
Ya
me
da
igual
tropezar
Es
ist
mir
jetzt
egal
zu
stolpern
Volver
a
empezar,
sé
que
la
vida
es
fluir
Wieder
anzufangen,
ich
weiß,
das
Leben
ist
Fließen
Si
pa'
reír
hay
que
aprender
a
llorar
y
solo
dime
Wenn
man
zum
Lachen
weinen
lernen
muss
und
sag
mir
nur
A
dónde
quieres
ir
que
yo
te
llevo
Wohin
du
gehen
willst,
ich
nehme
dich
mit
Agárrate
a
mi
boli,
yo
te
elevo
Halt
dich
an
meinem
Stift
fest,
ich
hebe
dich
empor
Si
en
una
eternidad
siempre
hay
tiempo
para
comenzar
de
nuevo
Wenn
es
in
einer
Ewigkeit
immer
Zeit
gibt,
neu
anzufangen
Si
tú
vienes
conmigo
yo
me
atrevo
Wenn
du
mit
mir
kommst,
traue
ich
mich
A
vivir
sencillo,
mi
piedra
en
mi
bolsillo
Einfach
zu
leben,
mein
Stein
in
meiner
Tasche
Mi
Luck
y
mi
librillo,
la
luna,
su
brillo
Mein
Glück
und
mein
Büchlein,
der
Mond,
sein
Schein
Senta'o
en
un
bordillo
Sitzend
auf
einem
Bordstein
Estoy
brindando
con
un
pisto
Ich
stoße
mit
einem
Drink
an
Por
los
corazones
que
conquisto
Auf
die
Herzen,
die
ich
erobere
No
me
voy
a
ir
Ich
werde
nicht
gehen
Todo
mi
mundo
está
aquí
Meine
ganze
Welt
ist
hier
En
este
trozo
de
folio
Auf
diesem
Stück
Papier
El
mundo
es
más
amable
cuando
vives
sin
odio
Die
Welt
ist
freundlicher,
wenn
du
ohne
Hass
lebst
Nunca
sabes
lo
que
pasa
hasta
el
siguiente
episodio
Man
weiß
nie,
was
bis
zur
nächsten
Episode
passiert
Y
solo
soy
lo
que
ves
Und
ich
bin
nur,
was
du
siehst
Quiero
escribir
una
canción
que
ponga
el
mundo
a
tus
pies
Ich
will
ein
Lied
schreiben,
das
dir
die
Welt
zu
Füßen
legt
Y
rescatarte,
poder
llevarte
Und
dich
retten,
dich
mitnehmen
können
Volver
a
volver
a
contarte
Dir
wieder
und
wieder
erzählen
Mi
vida
sobre
los
márgenes
Mein
Leben
über
die
Ränder
No
más
guerras
entre
demonios
y
ángeles
Keine
Kriege
mehr
zwischen
Dämonen
und
Engeln
Hoy
me
sobra
con
el
aire
que
respiro
Heute
reicht
mir
die
Luft,
die
ich
atme
La
luz
es
un
tesoro
pa'
estos
ojos
de
zafiro
y
pido
Das
Licht
ist
ein
Schatz
für
diese
Saphiraugen
und
ich
bitte
Otro
día,
otro
suspiro,
otra
danza
Einen
weiteren
Tag,
einen
weiteren
Seufzer,
einen
weiteren
Tanz
Otro
tango
bailando
con
la
esperanza
Einen
weiteren
Tango,
tanzend
mit
der
Hoffnung
Otro
renglón
otra
enseñanza
Eine
weitere
Zeile,
eine
weitere
Lehre
Otra
canción
que
me
lleve
a
donde
el
corazón
no
alcanza
Ein
weiteres
Lied,
das
mich
dorthin
trägt,
wohin
das
Herz
nicht
reicht
Solo
quiero
bailar
Ich
will
nur
tanzen
Como
la
arena
y
el
aire
Wie
der
Sand
und
die
Luft
Como
las
olas
y
el
mar
Wie
die
Wellen
und
das
Meer
No
parar
de
dar
vueltas
en
el
baile
Nicht
aufhören,
sich
im
Tanz
zu
drehen
Suena
la
música
Die
Musik
spielt
Afuera
hay
ruído
pero
aquí
suena
la
música
Draußen
ist
Lärm,
aber
hier
spielt
die
Musik
Mi
canción
no
es
un
reproche
es
una
súplica
Mein
Lied
ist
kein
Vorwurf,
es
ist
eine
Bitte
En
esas
noches
que
la
pluma
es
mi
república
In
jenen
Nächten,
in
denen
die
Feder
meine
Republik
ist
Regreso
al
callejón
de
la
memoria
Ich
kehre
zurück
in
die
Gasse
der
Erinnerung
A
recordar
sobre
la
línea
divisoria
Um
mich
an
der
Trennlinie
zu
erinnern
Que
aguantar
la
tempestad
vale
la
pena
Dass
es
sich
lohnt,
den
Sturm
auszuhalten
Apostar
por
tu
amistad
vale
la
pena
Auf
deine
Freundschaft
zu
setzen,
lohnt
sich
Nunca,
nunca
pido
más
de
lo
que
he
dado
Niemals,
niemals
verlange
ich
mehr,
als
ich
gegeben
habe
Siempre,
siempre
olvido
lo
que
era
pecado
Immer,
immer
vergesse
ich,
was
Sünde
war
Ya
he
aprendido
que
si
tú
estás
a
mi
lado
Ich
habe
schon
gelernt,
dass
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
No
tengo
fortúna
pero
soy
afortunado
Ich
habe
kein
Vermögen,
aber
ich
habe
Glück
Todo
mi
mundo
está
aquí
Meine
ganze
Welt
ist
hier
Chico,
sabes,
no
nos
vamos
a
rendir
Junge,
weißt
du,
wir
werden
nicht
aufgeben
Tengo
velas
y
viento,
suelas
y
aliento
Ich
habe
Segel
und
Wind,
Sohlen
und
Atem
Y
un
bolígrafo
hambriento
que
no
sabe
mentir
Und
einen
hungrigen
Kugelschreiber,
der
nicht
lügen
kann
Aún
queda
mucho
que
hacer
Es
gibt
noch
viel
zu
tun
Mucho
por
morir
y
nacer
Viel
zu
sterben
und
zu
gebären
Mucho
por
crecer,
no
dejar
de
aprender
Viel
zu
wachsen,
nicht
aufhören
zu
lernen
A
dar
las
gracias
al
mañana
brindando
por
el
ayer
Dem
Morgen
zu
danken,
indem
wir
auf
das
Gestern
anstoßen
En
algún
lugar
recóndito
An
irgendeinem
verborgenen
Ort
La
felicidad
viaja
de
incógnito
Reist
das
Glück
inkognito
Ya
nunca
olvido
Ich
vergesse
jetzt
nie
Que
cuando
todo
está
perdido
Dass,
wenn
alles
verloren
ist
Puedo
escribir
sobre
los
márgenes
Ich
über
die
Ränder
schreiben
kann
Solo
quiero
bailar,
poder
vivir
y
soñar
Ich
will
nur
tanzen,
leben
und
träumen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Calderón Español
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.