Sharif - Te Debía Esta Canción - перевод текста песни на немецкий

Te Debía Esta Canción - Sharifперевод на немецкий




Te Debía Esta Canción
Ich schuldete dir dieses Lied
Sócrates del pecado
Sokrates der Sünde
Salió sin peligro
Kam ohne Gefahr davon
Un heroe desafinado
Ein verstimmter Held
Rockefeller del derroche
Rockefeller der Verschwendung
Corazón de un buen tequila
Herz eines guten Tequilas
Adicto al licor que destila la noche
Süchtig nach dem Likör, den die Nacht destilliert
Yo te debía esta canción
Ich schuldete dir dieses Lied
Prima hermana de la ruina
Leibliche Cousine des Ruins
Por tatuarme el corazón con tinta china
Weil ich mein Herz mit Tusche tätowierte
Por la emoción de ese verso que te salva y te asesina
Für die Emotion jenes Verses, der dich rettet und dich ermordet
Y deja la piel del alma de gallina
Und eine Gänsehaut auf der Seele hinterlässt
A ti, Sabina, por rescatarme del letargo
Dir, Sabina, dafür, dass du mich aus der Lethargie gerettet hast
Por demostrarme que esta boca es mía
Dafür, dass du mir gezeigt hast, dass dieser Mund mir gehört
Y que el amor tiene sabor amargo, que el regreso es largo
Und dass die Liebe bitter schmeckt, dass die Rückkehr lang ist
Y sin embargo, vale la pena amar todos los días
Und trotzdem lohnt es sich, jeden Tag zu lieben
Alguna noche y más de alguna
Manche Nacht und mehr als nur eine
Me has acompañado mientras le tiraba piedras a la luna
Hast du mich begleitet, während ich Steine nach dem Mond warf
Los días que los sueños se despiertan en ayunas
An den Tagen, an denen die Träume nüchtern erwachen
Y la fiel soledad es una amante inoportuna
Und die treue Einsamkeit eine ungelegene Geliebte ist
A tu bombín le debo la razón de este motín
Deinem Bowler verdanke ich den Grund für diesen Aufruhr
Y algún que otro verso que te he robado
Und den einen oder anderen Vers, den ich dir gestohlen habe
También más de un beso sin carmín
Auch mehr als einen Kuss ohne Lippenstift
Desde que descubrí
Seit ich entdeckte
El inmenso jardín de los pecados
Den unermesslichen Garten der Sünden
Jilguero de cantina, garganta con espinas
Kneipen-Stieglitz, Kehle mit Dornen
Maestro de esta voz que desafina
Meister dieser Stimme, die verstimmt ist
Lluvia que contamina
Regen, der verschmutzt
Le cantas a la sombra que ilumina
Du singst dem Schatten zu, der erleuchtet
A las rosas que crecen entre las ruinas
Den Rosen, die zwischen den Ruinen wachsen
¿Y será que me hago viejo?
Und werde ich etwa alt?
O que me engaña el corazón
Oder täuscht mich mein Herz?
O será que la razón es que nos sobran los motivos
Oder ist der Grund, dass wir Gründe im Überfluss haben?
que lo que debo no cabe en una canción
Ich weiß, was ich schulde, passt nicht in ein Lied
Y sin embargo, te la escribo
Und trotzdem schreibe ich es dir
Y sin embargo, te la escribo
Und trotzdem schreibe ich es dir
Y este trago va por ti
Und dieser Schluck geht auf dich
Por la Soledad y la Magdalena
Auf die Einsamkeit und die Magdalena
Por quien me ha robado el mes de abril
Auf den, der mir den Aprilmonat gestohlen hat
Va por ti, que estás cerrado por derribo
Geht auf dich, der du wegen Abriss geschlossen bist
Y conoces el lugar donde habita el olvido
Und den Ort kennst, wo das Vergessen wohnt
Por ti, brindando con tequila
Auf dich, anstoßend mit Tequila
Por la rubia platino en la cuarta fila
Auf die Platinblonde in der vierten Reihe
Va por las lunas de miel
Geht auf die Flitterwochen
Y las sábanas frías
Und die kalten Laken
En un hotel con dos camas vacías
In einem Hotel mit zwei leeren Betten
Va por ti
Geht auf dich
Que mezclas los besos con la ceniza
Der du Küsse mit Asche mischst
Que curas las heridas con alcohol
Der du Wunden mit Alkohol heilst
Que bailas sobre arenas movedizas
Der du auf Treibsand tanzt
Y pintaste con tiza "peor para el sol"
Und mit Kreide "schlimmer für die Sonne" gemalt hast
Por ti, por mí, por me, contigo
Auf dich, auf mich, auf mich, mit dir
Por peces de cuidad, por ruido
Auf Stadtfische, auf Lärm
Por lo aprendido en un segundo, perdiendo el rumbo
Auf das in einer Sekunde Gelernte, den Kurs verlierend
Por regalarnos la canción más hermosa del mundo
Dafür, uns das schönste Lied der Welt geschenkt zu haben
Yo quería ser un rockanrolla como el Hate
Ich wollte ein Rock'n'Roller sein wie Hate
Sin corona pero el rey
Ohne Krone, aber der König
En el micro, la ley
Am Mikrofon das Gesetz
Yo quería
Ich wollte
Desnudarme sobre un beef fumando afgano
Mich auf einem Beef ausziehen, afghanisch rauchend
Con la elegancia de Suite Soprano
Mit der Eleganz von Suite Soprano
Y quería rapear, poder enamorar al lapicero
Und ich wollte rappen, den Stift verliebt machen können
Sonar sincero de la rama a la raíz
Aufrichtig klingen von der Zweigspitze bis zur Wurzel
Yo quería, ser la brújula pa' los raperos
Ich wollte der Kompass für die Rapper sein
Y al final
Und am Ende
Me tengo que conformar con ser Sharif
Muss ich mich damit zufriedengeben, Sharif zu sein





Авторы: Isaac Calderón Español


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.