SharkaSs - Dokud to půjde - перевод текста песни на немецкий

Dokud to půjde - SharkaSsперевод на немецкий




Dokud to půjde
Solange es geht
K čemu vzdělání, když nenaučí pokoře.
Wozu Bildung, wenn sie dich keine Demut lehrt.
Co je štěstí, to se poptej u těch nahoře.
Was Glück ist, frag die da oben.
Co je svinstvo, to se můžeš zeptat rovnou mě,
Was Schweinerei ist, kannst du mich direkt fragen,
Zátahy ve škole, mediální smetiště.
Razzien in der Schule, mediale Müllhalde.
Dvojky z chování, úspěch za jednu noc,
Zweien in Betragen, Erfolg über Nacht,
Kámoška na fetu, žádajíc o pomoc.
Freundin auf Drogen, bittet um Hilfe.
Skandály, průsery, šaškárny, hádky,
Skandale, Pannen, Possen, Streitereien,
Celou mou minulost, vemte si zpátky.
Meine ganze Vergangenheit, nehmt sie zurück.
Vím, že mám talent, jen ze sebe ho vytřískat,
Ich weiß, ich habe Talent, muss es nur aus mir herausprügeln,
I kdyby z prvu měli všichni vypískat.
Auch wenn mich am Anfang alle auspfeifen sollten.
Hlavně nepanikař z toho, kde se nacházíme.
Hauptsache keine Panik davor, wo wir uns befinden.
Z neznáma přicházíme, do neznáma odcházíme.
Aus dem Unbekannten kommen wir, ins Unbekannte gehen wir.
Ooh You feeling ooh You leave the moving inside of you.
Ooh, du fühlst, ooh, du lässt die Bewegung in dir zu.
Dokud to půjde, tak je nařadě jen makat.
Solange es geht, ist nur Schuften angesagt.
si sto padesát pět haterů jendou vytiskne můj plakát.
Sollen sich doch hundertfünfundfünfzig Hater mein Poster ausdrucken.
Je to nekonečný hon za úctou, ale k čemu vůbec plakat,
Es ist eine endlose Jagd nach Respekt, aber wozu überhaupt weinen,
Nebudu marnit čas těmi, co ho kradou jako straka.
Ich werde meine Zeit nicht mit denen verschwenden, die sie stehlen wie eine Elster.
A musím pokořit sebe, pak vrchol bude pokořený.
Und ich muss mich selbst besiegen, erst dann wird der Gipfel bezwungen sein.
Pomsta sladká, faleš hořká život mi neokoření.
Rache ist süß, Falschheit bitter, das Leben wird mir nicht schmecken.
Žádné činy od lidí, co mi závidí a špiní,
Keine Taten von Leuten, die mich beneiden und beschmutzen,
se starám o sebe, v tom se lišíme, jsme jiní.
Ich kümmere mich um mich, darin unterscheiden wir uns, wir sind anders.
A tak vyvíjím se a pak pak měním názory jak,
Und so entwickle ich mich und ändere dann meine Meinungen, wie
Věci vidí můj zrak, nejde to spočítat.
Dinge mein Blick sieht, das kann man nicht zählen.
Tolik podrazů, často od těch nejbližších.
So viele Intrigen, oft von den Nächsten.
Pravou řeč srdce, tak tu jentak někdo neslyší.
Die wahre Sprache des Herzens, die hört nicht jeder.
Stejně mi nikdo nebude diktovat, jak být správným občanem.
Trotzdem wird mir niemand diktieren, wie ich ein guter Bürger sein soll.
Budu si nosit a budu si mluvit, o čem se mi zamane.
Ich werde tragen und reden, worüber ich will.
Kandidáty, strany tupců, těch znám nespočet,
Kandidaten, Parteien von Idioten, davon kenne ich unzählige,
tvořím hudbu a ne pošahaný rozpočet.
Ich mache Musik und keinen verrückten Haushalt.
Ooh You feeling ooh You leave the moving inside of you.
Ooh, du fühlst, ooh, du lässt die Bewegung in dir zu.





Авторы: Blanka Maderova, Dusan Lipert, Sarka Geroldova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.