Текст и перевод песни Sharlota - Stíny
Procházím
černou
tmou
a
stíny
přede
mnou.
Я
иду
сквозь
черную
тьму
и
тени
передо
мной.
Děsí
mě,
se
mnou
však
nepohnou.
Они
пугают
меня,
но
они
не
сдвинут
меня
с
места.
Padám
do
hlubin
zla
a
nenávisti.
Я
падаю
в
пучину
зла
и
ненависти.
Jak
porušuju
pravidla,
to
nezjistím.
Как
я
нарушаю
правила,
я
не
узнаю.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Utíraj
mi
slzy,
když
mi
žádný
netečou.
Вытри
мои
слезы,
когда
у
меня
их
нет.
Říkaj
mi:
"Uklidni
se"
a
potom
utečou.
Они
говорят
мне:
"Успокойся",
а
потом
убегают.
Tyhle
stavy
potom
jednoduše
přetečou,
Затем
эти
состояния
просто
переполняются,
Přetečou,
přetečou,
přetečou,
přes
hlavu.
Переполнение,
переполнение,
переполнение,
над
твоей
головой.
Já
už
nemám
žádnou
ochranu.
У
меня
больше
нет
никакой
защиты.
A
teď
čekám
jenom
na
vdovu,
И
теперь
я
просто
жду
вдову,
Až
mě
stáhne
s
sebou
do
hrobu,
do
hrobu.
Когда
он
заберет
меня
с
собой
в
могилу,
в
могилу.
Neobejdu
se
denně
bez
toho
davu,
♪ Я
не
могу
обходиться
без
толпы
каждый
день
♪,
Lidí,
co
useknout
mi
chtějí
moji
hlavu.
Люди,
которые
хотят
отрезать
мне
голову.
Seru
na
to,
seru
vám
na
obranu.
К
черту
это,
к
черту
твою
защиту.
Příjmů
keců
od
nich
právě
dostanu.
Я
собираюсь
получить
от
них
дерьмовый
доход.
Chcete
sundat
masku,
co
vás
jen
kazí,
Вы
хотите
снять
маску,
которая
только
портит
вас,
Ale
bojíte
se
stát
přede
mnou
nazí.
Но
ты
боишься
предстать
передо
мной
обнаженной.
Rádi
zůstanete
těmi,
co
to
tají.
Вы
счастливы
быть
теми,
кто
держит
это
в
секрете.
Že
jste
mladí,
hloupí
a
jste
sebou
sami.
Что
ты
молод
и
глуп,
и
ты
- это
ты
сам.
Chodím
černou
tmou,
stíny
se
srážejí.
Я
иду
в
черной
тьме,
тени
сталкиваются.
Ztratili
se
ve
svém
vlastním
podzemí.
Они
заблудились
в
своем
собственном
подполье.
Chodím
černou
tmou,
stíny
se
krátí.
Я
иду
в
черной
тьме,
тени
убегают.
Bláhově
si
myslí,
že
se
zas
vrátí.
Он
по
глупости
думает,
что
вернется.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Chtěla
jsem
pevně
nohama
na
zemi
stát.
Я
хотел
твердо
стоять
на
ногах.
Chtěla
jsem
vám
všechno
ze
sebe
zase
dát.
Я
хотел
вернуть
тебе
все.
Tisíc
vizí
o
tom,
o
čem
budu
psát.
Тысяча
видений
того,
о
чем
я
собираюсь
написать.
A
potom
polovina
začla
se
mi
smát.
А
потом
половина
из
них
начала
смеяться
надо
мной.
Nutí
mě
být
v
rapu
dospělá.
Они
заставляют
меня
хотеть
быть
взрослым
в
рэпе.
Nebudu
potlačovat
pravý
já.
Я
не
подавляю
настоящую
себя.
Peklo,
horko,
vole,
žasnu,
neklesnu.
Черт,
жарко,
чувак,
я
поражен,
я
не
упаду.
Vidle
jako
kopí
od
ďábla
si
vezmu.
Я
приму
вилы,
как
копье
от
дьявола.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Musím
přejít
dál,
to,
co
mě
sráží.
Я
должен
двигаться
дальше,
что
меня
расстраивает.
Nesmím
přestat
mít
úsměv
na
tváři.
Я
не
могу
перестать
улыбаться.
I
když
zničit
mě
se
pořád
jen
snaží,
Даже
несмотря
на
то,
что
они
все
еще
пытаются
уничтожить
меня,
Já
jsem
ta,
co
jim
to
úspěšně
maří.
Я
тот,
кто
успешно
мешает
им.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sharlota
Альбом
Vdova
дата релиза
05-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.