Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger to My Happiness
Fremder meines Glücks
So
many
times
there
was
a
man
So
viele
Male
gab
es
einen
Mann
He
met
a
girl
and
took
her
hand
Er
traf
ein
Mädchen
und
nahm
ihre
Hand
He
told
her,
"Never
will
I
leave
you
my
love"
Er
sagte
ihr:
"Niemals
werde
ich
dich
verlassen,
meine
Liebe"
But
just
as
soon
as
he
gone
again
Aber
kaum
ist
er
wieder
weg
She's
flapping
in
the
wind
Flattert
sie
im
Wind
Wondering
what
she
must
have
been
thinking
of
Und
fragt
sich,
was
sie
sich
nur
dabei
gedacht
hat
She
said,
"Darling
(darling)
Sie
sagte:
"Liebling
(Liebling)
I've
been
in
and
out
so
many
doors
Ich
bin
durch
so
viele
Türen
ein-
und
ausgegangen
And
I've
always
tried
to
keep
my
head
Und
ich
habe
immer
versucht,
meinen
Kopf
zu
behalten
With
all
the
men
I've
known
before"
Bei
all
den
Männern,
die
ich
zuvor
kannte"
I've
seen
plenty
places
Ich
habe
viele
Orte
gesehen
That
I'll
never
see
again
Die
ich
nie
wieder
sehen
werde
I've
seen
a
100,
000
faces
Ich
habe
100.000
Gesichter
gesehen
And
only
called
a
few
my
friend
Und
nur
wenige
meine
Freunde
genannt
But
it's
a
mystery
Aber
es
ist
ein
Mysterium
Just
how
you
came
right
in
Wie
du
einfach
hereingekommen
bist
And
stole
my
heart
away
Und
mein
Herz
gestohlen
hast
And
left
me
there
again
Und
mich
wieder
dort
gelassen
hast
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
To
my
happiness
Meines
Glücks
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
Now
if
you
think
that
this
a
thing
Wenn
du
nun
denkst,
dass
dies
eine
Sache
ist
That
only
evil
men
can
bring
Die
nur
böse
Männer
bringen
können
Let
me
skin
this
cat
another
way
Lass
mich
diese
Katze
auf
andere
Weise
enthäuten
There
was
a
man
who
had
a
plan
Es
gab
einen
Mann,
der
einen
Plan
hatte
To
settle
down
with
Mary
Ann
Sich
mit
Mary
Ann
niederzulassen
But
she
left
him
on
his
wedding
day
Aber
sie
verließ
ihn
an
seinem
Hochzeitstag
He
said
"Darling
(darling)
Er
sagte:
"Liebling
(Liebling)
I've
been
in
and
out
so
many
doors
Ich
bin
durch
so
viele
Türen
ein-
und
ausgegangen
I've
always
tried
to
keep
my
head
Ich
habe
immer
versucht,
meinen
Kopf
zu
behalten
With
all
the
girls
I've
known
before"
Bei
all
den
Mädchen,
die
ich
zuvor
kannte"
I've
seen
plenty
places
Ich
habe
viele
Orte
gesehen
That
I'll
never
see
again
Die
ich
nie
wieder
sehen
werde
I've
seen
a
100,
000
faces
Ich
habe
100.000
Gesichter
gesehen
And
only
called
a
few
my
friend
Und
nur
wenige
meine
Freunde
genannt
But
it's
a
mystery
Aber
es
ist
ein
Mysterium
Just
how
you
came
right
in
Wie
du
einfach
hereingekommen
bist
And
stole
my
heart
away
Und
mein
Herz
gestohlen
hast
And
left
me
there
again
Und
mich
wieder
dort
gelassen
hast
I'm
feeling
Ich
fühle
mich
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
I'm
feeling
like
a
stranger
to
my
happiness
Ich
fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
Feeling
like
a
stranger
Fühle
mich
wie
ein
Fremder
I'm
feelin'
(feelin'),
I'm
feelin'
(feelin')
Ich
fühle
(fühle),
ich
fühle
(fühle)
I'm
feelin'
(feelin'),
feelin'
Ich
fühle
(fühle),
fühle
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
I
said
I
feel
like
a
stranger
Ich
sagte,
ich
fühle
mich
wie
ein
Fremder
It
feel
like
a
stranger
Es
fühlt
sich
an
wie
ein
Fremder
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
To
my
happiness
Meines
Glücks
To
my
happiness
Meines
Glücks
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
I've
seen
pretty
faces
Ich
habe
hübsche
Gesichter
gesehen
I've
been
to
a
lot
of
places
Ich
war
an
vielen
Orten
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
I'm
still
feelin'
Ich
fühle
immer
noch
Yeah
I'm
feelin'
Ja,
ich
fühle
Feeling
like,
feeling
like
Fühle
mich
wie,
fühle
mich
wie
Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness
Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks
(Feeling
like
a
stranger
to
my
happiness)
(Fühle
mich
wie
ein
Fremder
meines
Glücks)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cochemea Gastelum, Gabriel Roth, Sharon Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.