Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moving
statues
in
the
park
Bewegliche
Statuen
im
Park
Mosaic
faces
fading
in
the
rain
Mosaikgesichter
verblassen
im
Regen
Recalling
memories
of
loss
Erinnere
mich
an
Verluste
Yet
untouched
and
unscathed
Doch
unberührt
und
unversehrt
Is
this
really
a
mystery
life
Ist
dies
wirklich
ein
mysteriöses
Leben
Where
we
only
learn
from
our
own
mistakes?
Wo
wir
nur
aus
eigenen
Fehlern
lernen?
Misstep,
fall
down
stairs
Fehltritt,
stürze
Treppen
hinab
Maybe
you're
too
wise
for
me
Vielleicht
bist
du
zu
weise
für
mich
Your
quiet
eyes
break
my
heart
now
Deine
stillen
Augen
brechen
mein
Herz
nun
You're
calling
out,
you're
calling
out
despite
it
Du
rufst
laut,
rufst
laut
trotz
alledem
A
long
car
drive,
music
in
air
Lange
Autofahrt,
Musik
in
der
Luft
Comes
from
a
place
out
of
nowhere
Kommt
von
einem
Ort
aus
dem
Nichts
Staring
at
stars
or
a
lightning
bug
Starre
auf
Sterne
oder
Glühwürmchen
On
a
faraway
stair,
on
a
torchlit
night
Auf
ferner
Treppe,
in
fackelheller
Nacht
The
field
of
depth
on
those
marble
steps
Die
Tiefenschärfe
auf
marmornen
Stufen
We'll
meet
again
in
light
Wir
treffen
uns
wieder
im
Licht
That's
how
it's
done,
that's
how
it's
done
So
wird's
gemacht,
so
wird's
gemacht
And
how
it's
undone
Und
so
wird's
zunichte
That's
how
it
starts,
that's
how
it
starts
So
beginnt
es,
so
beginnt
es
And
how
it's
unknown
Und
wie
es
unbekannt
bleibt
Calling
out
in
spite
of
it
all
Rufe
trotz
alledem
laut
Will
we
meet
again
in
the
light?
Treffen
wir
uns
wieder
im
Licht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zachary Dawes, Sharon Van Etten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.