Текст и перевод песни Sharona - Alles Klar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles
im
Griff,
alles
klar
Everything
under
control,
clear
eye
Alles
läuft,
denn
es
muss
ja.
All's
well,
'cause
it
has
to
be.
Alles
schön
dekoriert.
Everything
is
nicely
decorated.
Komm
doch
rein,
trink
nen
schluck.
Come
in,
have
a
drink.
Alles
geputzt,
ordentlich.
Everything
cleaned,
orderly.
Die
Frisur,
das
Gesicht.
The
hairstyle,
the
face.
Alles
gut
kontrolliert,
Everything
checked,
Doch
irgendwie
ist
dein
Blick
so
trüb.
But
somehow
your
look
is
so
dreary.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
You
didn't
tell
me
anything
Ist
irgendwas
passiert?
Did
something
happen?
Ich
seh
doch,
dass
dich
irgendwas
quält.
I
see
that
something
is
bothering
you.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Why
lock
your
heart
in
silence?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Why
close
yourself
off
and
suffer
alone?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten.
Don't
hide
in
the
shadows,
can
I
give
you
some
advice.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich.
The
light
may
hurt,
but
it
heals
you.
So
wie
gewünscht,
aufpoliert
As
requested,
polished
Mit
allem
längst
arrangiert
With
everything
long
since
arranged
Leben
ist
eben
so,
Life
is
just
like
that,
Gewürzt
mit
viel
Ironie.
Seasoned
with
much
irony.
Nimm
es
hin
- Haltung
an.
Accept
it
- stand
up.
Weine
nicht,
sei
ein
Mann.
Don't
weep,
be
a
man.
Sei
zufrieden,
sei
froh,
Be
content,
be
happy,
Doch
was
du
sagst
klingt
irgendwie
so
trüb.
But
what
you
say
sounds
somehow
so
dreary.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
You
didn't
tell
me
anything
Ist
irgendwas
passiert?
Did
something
happen?
Ich
seh'
doch,
dass
dich
irgendwas
quält
I
see
that
something
is
bothering
you
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Why
lock
your
heart
in
silence?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Why
close
yourself
off
and
suffer
alone?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Don't
hide
in
the
shadows,
can
I
give
you
some
advice
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
The
light
may
hurt,
but
heals
you
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Why
lock
your
heart
in
silence?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Why
close
yourself
off
and
suffer
alone?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Don't
hide
in
the
shadows,
can
I
give
you
some
advice
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
The
light
may
hurt,
but
it
heals
you
So
wie
es
ist,
muss
es
nicht
sein
As
it
is,
it
doesn't
have
to
be
Gebrochnes
Herz,
gelebter
Schein
Broken
heart,
lived
appearance
Mach
dich
auf,
mach
dich
auf,
lass
Licht
rein
Make
your
way,
make
your
way,
let
the
light
in
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Why
lock
your
heart
in
silence?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein
Why
close
yourself
off
and
suffer
alone
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Don't
hide
in
the
shadows,
can
I
give
you
some
advice
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
The
light
may
hurt,
but
it
heals
you
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Don't
hide
in
the
shadows,
can
I
give
you
some
advice
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
The
light
may
hurt,
but
it
heals
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenz, Sara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.