Shawlin - A Morte da Esperança - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shawlin - A Morte da Esperança




A Morte da Esperança
Смерть надежды
"Refletindo sobre o que num existe
"Раздумывая о том, чего нет,
Parece que a injustiça persiste
Кажется, несправедливость все еще здесь.
A esperança é a última que morre
Надежда умирает последней,
Mas dessa vez acho que não resiste
Но на этот раз, думаю, она не выдержит.
O ouro na mão do ladrão e quem luta pra tê-lo olha triste
Золото в руках вора, а тот, кто борется за него, смотрит с грустью.
Diz que num é Deus quem decide que os bens vão pros maus e os males pros bons sem a chance de revide
Говорят, не Бог решает, что добро идет к злым, а зло к добрым, без шанса на ответный удар.
A insatisfação reside no olhar
Неудовлетворенность читается в твоих глазах.
Respire fundo tentando abafar
Глубоко вздохни, пытаясь заглушить
A voz do cansaço a chamar
Голос усталости, зовущий
Pro leito da conformação
В постель смирения.
É deitar e apagar!
Лечь и забыться!
Evite essa guerra inútil
Избегай этой бесполезной войны,
Onde refletir quanto ao azar é algo fútil
Где размышления о невезении пустая трата времени.
Lute o máximo, esgote as forças
Борись до конца, исчерпай все силы,
Espere que notem o esforço, fudido!!
Надейся, что заметят твои усилия, это ж бред!!
Põe em jogo o pescoço a perigo, ferido, sem encosto
Ставишь на кон свою шею, уже раненый, без поддержки,
Sufoco num suposto porto amigo
Задыхаюсь в якобы дружественной гавани.
Antigamente eu achava que tudo se ajeitaria naturalmente
Раньше я думал, что все устроится само собой,
Mas atualmente as soluções fogem dos problemas os mesmos surgem casualmente
Но сейчас решения убегают от проблем, те же самые возникают случайно.
Boas notícias anualmente
Хорошие новости ежегодно...
Agora dizer que eu to no fim por favor num aumente
Теперь говорить, что я уже на дне, пожалуйста, не усугубляй.
O mal tende a escolher os inocentes e se eu dissesse o oposto ao que penso quem me conhece ia dizer que o Shaw mente
Зло стремится выбрать невинных, и если бы я сказал обратное тому, что думаю, те, кто меня знает, сказали бы, что Shaw лжет.
E ainda que o caos atente contra quem sou
И даже если хаос покушается на то, кто я есть,
Devo aturar e seguir pra tal meta a frente
Я должен терпеть и двигаться к этой цели впереди.
A casa ruiu
Дом рухнул.
Meu mundo caiu
Мой мир рухнул.
Ninguém nunca viu uma tragédia do destino tão vil
Никто никогда не видел такой подлой трагедии судьбы.
Mas ainda a gente não desistiu
Но мы еще не сдались.
que o pavio ainda aceso, sabe da onde?
Просто фитиль все еще горит, знаешь откуда?
Eu vou te falar, da segunda bomba que não explodiu
Я тебе скажу, от второй бомбы, которая не взорвалась.
Então é bom que vocês salvem suas peles
Так что вам лучше спасать свои шкуры.
Reles dez contos valem a greve
Десять рассказов уже стоят забастовки.
A conta segue agora reze pra que ela termine em breve
Счет продолжается, теперь молись, чтобы он скоро закончился.
Essa balança quebrada
Эти весы сломаны.
Ela não viu porque é cega
Она не видит, потому что слепа.
Mas a quem isso fere
Но кому это вредит,
Se refere a mim?!
Если это относится ко мне?!
Fudido que ainda tenho a minha dignidade
Разбит, но у меня еще есть мое достоинство,
Aquela que não vem na identidade
То, которое не указано в удостоверении личности.
Transmito na fala não o que aparento
Я передаю в речи не только то, что кажусь,
Em lamento com simplicidade
В стенаниях, с простотой,
No mínimo de inimizade
С минимумом вражды.
Por que ele e não eu
Почему он, а не я?
Com certeza não foi de curiosidade que o gato morreu
Наверняка не из любопытства умер кот.
Por que ele e não eu
Почему он, а не я?
(Só sensato) e quebrado, encaçapado venceu
(Только здравомыслящий) и сломленный, избитый, уже победил.
Por que ele e não eu
Почему он, а не я?
Caim matou Abel e a inveja matou Orfeu
Каин убил Авеля, а зависть убила Орфея.
Por que ele e não eu
Почему он, а не я?
O mal puxou o gatilho e correu
Зло нажало на курок и убежало.
(Calo o bom), o bom morreu
(Умолкаю добро), добро умерло.
Mas não espere coerência quando as situações provam o contrário
Но не жди последовательности, когда ситуации доказывают обратное.
Desesperado (calmo segue) o desesperado como se a esperança tivesse inspirado
В отчаянии (спокойно продолжаю) отчаявшийся, как будто надежда вдохновила.
E mesmo que tivesse inspirado
И даже если бы вдохновила,
E (paz três vezes) na vida o mal não ia ser retirado
И (мир трижды) в жизни зло не было бы устранено.
Infelizmente pra muitos o banho não alivia a tensão do corpo cansado
К сожалению, для многих ванна не снимает напряжение усталого тела.
Por outro lado banalize a imagem do corpo tirado
С другой стороны, банализируй образ отнятого тела.
Eu antes ter esticado um fino e ter ficado rindo do que tem fardado
Я бы лучше забил косяк и смеялся над тем, кто в форме,
O sino da igreja não anestesia as feridas do mundo marcado
Чем колокол церкви не обезболивает раны израненного мира.
O mercado. Abre tantas portas que acaba deixando neguinho cercado
Рынок. Открывает столько дверей, что в итоге оставляет кого-то в окружении.
É comum a polícia chegar numa cena de briga
Полиции свойственно приезжать на место драки
E quebrar quem tinha apartado
И избивать того, кто разнимал.
E mermo refletindo sobre tudo isso não vejo o meu bolso, menos apertado
И даже размышляя обо всем этом, я не вижу свой кошелек менее пустым.
Mas isso é vida
Но это жизнь.
Crucifica os mal-informados
Распятие дезинформированных.
Bota na lista de espera os formados
В список ожидания образованных.
Mas não é por isso que eu vou ser um conformado
Но это не значит, что я буду смиренным.
Em desistir após ter contornado
Сдаваться после того, как обошел
Problemas e tornado
Проблемы и превратил
Inferno em terra, indo pra guerra com Atenas do lado
Ад на земле, идя на войну с Афинами на моей стороне.
Apenas, com sentimento de que o espírito tinha concordado
Просто с чувством, что дух согласился.
E apesar de tudo sou agradecido porque quando durmo não fico acordado
И несмотря ни на что, я благодарен, потому что когда я сплю, я не бодрствую.
Insatisfeito com certeza
Недоволен, конечно.
A vida continua meu Deus que lerdeza
Жизнь продолжается, боже мой, какая медлительность.
Achar que (ser maneiro) vai te ajudar e nadar contra a correnteza
Думать, что (быть крутым) поможет тебе и плыть против течения.
A maioria consome os dias como se o futuro seguisse as regras
Большинство проживает свои дни, как будто будущее следует правилам,
E o mundo fosse uma empresa
И мир был бы компанией.
Foi presa a presa que achava que ia sair ilesa
Была поймана добыча, которая думала, что выйдет невредимой.
o vacilo tipo o último a sair e acabou deixando a luz acesa
Всего лишь осечка, типа последний, кто вышел, и забыл выключить свет.
E alguém vai pagar caro por isso
И кто-то дорого за это заплатит.
Refrão
Припев






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.