Текст и перевод песни Shawlin - A Morte da Esperança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte da Esperança
Смерть надежды
"Refletindo
sobre
o
que
num
existe
"Раздумывая
о
том,
чего
нет,
Parece
que
a
injustiça
persiste
Кажется,
несправедливость
все
еще
здесь.
A
esperança
é
a
última
que
morre
Надежда
умирает
последней,
Mas
dessa
vez
acho
que
não
resiste
Но
на
этот
раз,
думаю,
она
не
выдержит.
O
ouro
na
mão
do
ladrão
e
quem
luta
pra
tê-lo
olha
triste
Золото
в
руках
вора,
а
тот,
кто
борется
за
него,
смотрит
с
грустью.
Diz
que
num
é
Deus
quem
decide
que
os
bens
vão
pros
maus
e
os
males
pros
bons
sem
a
chance
de
revide
Говорят,
не
Бог
решает,
что
добро
идет
к
злым,
а
зло
к
добрым,
без
шанса
на
ответный
удар.
A
insatisfação
reside
no
olhar
Неудовлетворенность
читается
в
твоих
глазах.
Respire
fundo
tentando
abafar
Глубоко
вздохни,
пытаясь
заглушить
A
voz
do
cansaço
a
chamar
Голос
усталости,
зовущий
Pro
leito
da
conformação
В
постель
смирения.
É
deitar
e
apagar!
Лечь
и
забыться!
Evite
essa
guerra
inútil
Избегай
этой
бесполезной
войны,
Onde
refletir
quanto
ao
azar
é
algo
fútil
Где
размышления
о
невезении
— пустая
трата
времени.
Lute
o
máximo,
esgote
as
forças
Борись
до
конца,
исчерпай
все
силы,
Espere
que
notem
o
esforço,
tá
fudido!!
Надейся,
что
заметят
твои
усилия,
это
ж
бред!!
Põe
em
jogo
o
pescoço
a
perigo,
já
ferido,
sem
encosto
Ставишь
на
кон
свою
шею,
уже
раненый,
без
поддержки,
Sufoco
num
suposto
porto
amigo
Задыхаюсь
в
якобы
дружественной
гавани.
Antigamente
eu
achava
que
tudo
se
ajeitaria
naturalmente
Раньше
я
думал,
что
все
устроится
само
собой,
Mas
atualmente
as
soluções
fogem
dos
problemas
os
mesmos
surgem
casualmente
Но
сейчас
решения
убегают
от
проблем,
те
же
самые
возникают
случайно.
Boas
notícias
anualmente
Хорошие
новости
ежегодно...
Agora
dizer
que
eu
já
to
no
fim
por
favor
num
aumente
Теперь
говорить,
что
я
уже
на
дне,
пожалуйста,
не
усугубляй.
O
mal
tende
a
escolher
os
inocentes
e
se
eu
dissesse
o
oposto
ao
que
penso
quem
me
conhece
ia
dizer
que
o
Shaw
mente
Зло
стремится
выбрать
невинных,
и
если
бы
я
сказал
обратное
тому,
что
думаю,
те,
кто
меня
знает,
сказали
бы,
что
Shaw
лжет.
E
ainda
que
o
caos
atente
contra
quem
sou
И
даже
если
хаос
покушается
на
то,
кто
я
есть,
Devo
aturar
e
seguir
pra
tal
meta
a
frente
Я
должен
терпеть
и
двигаться
к
этой
цели
впереди.
Meu
mundo
caiu
Мой
мир
рухнул.
Ninguém
nunca
viu
uma
tragédia
do
destino
tão
vil
Никто
никогда
не
видел
такой
подлой
трагедии
судьбы.
Mas
ainda
a
gente
não
desistiu
Но
мы
еще
не
сдались.
Só
que
o
pavio
ainda
tá
aceso,
sabe
da
onde?
Просто
фитиль
все
еще
горит,
знаешь
откуда?
Eu
vou
te
falar,
da
segunda
bomba
que
não
explodiu
Я
тебе
скажу,
от
второй
бомбы,
которая
не
взорвалась.
Então
é
bom
que
vocês
salvem
suas
peles
Так
что
вам
лучше
спасать
свои
шкуры.
Reles
dez
contos
já
valem
a
greve
Десять
рассказов
уже
стоят
забастовки.
A
conta
segue
agora
reze
pra
que
ela
termine
em
breve
Счет
продолжается,
теперь
молись,
чтобы
он
скоро
закончился.
Essa
balança
tá
quebrada
Эти
весы
сломаны.
Ela
não
viu
porque
é
cega
Она
не
видит,
потому
что
слепа.
Mas
a
quem
isso
fere
Но
кому
это
вредит,
Se
refere
a
mim?!
Если
это
относится
ко
мне?!
Fudido
só
que
ainda
tenho
a
minha
dignidade
Разбит,
но
у
меня
еще
есть
мое
достоинство,
Aquela
que
não
vem
na
identidade
То,
которое
не
указано
в
удостоверении
личности.
Transmito
na
fala
não
só
o
que
aparento
Я
передаю
в
речи
не
только
то,
что
кажусь,
Em
lamento
com
simplicidade
В
стенаниях,
с
простотой,
No
mínimo
de
inimizade
С
минимумом
вражды.
Por
que
ele
e
não
eu
Почему
он,
а
не
я?
Com
certeza
não
foi
de
curiosidade
que
o
gato
morreu
Наверняка
не
из
любопытства
умер
кот.
Por
que
ele
e
não
eu
Почему
он,
а
не
я?
(Só
sensato)
e
quebrado,
encaçapado
já
venceu
(Только
здравомыслящий)
и
сломленный,
избитый,
уже
победил.
Por
que
ele
e
não
eu
Почему
он,
а
не
я?
Caim
matou
Abel
e
a
inveja
matou
Orfeu
Каин
убил
Авеля,
а
зависть
убила
Орфея.
Por
que
ele
e
não
eu
Почему
он,
а
не
я?
O
mal
puxou
o
gatilho
e
correu
Зло
нажало
на
курок
и
убежало.
(Calo
o
bom),
o
bom
morreu
(Умолкаю
добро),
добро
умерло.
Mas
não
espere
coerência
quando
as
situações
provam
o
contrário
Но
не
жди
последовательности,
когда
ситуации
доказывают
обратное.
Desesperado
(calmo
segue)
o
desesperado
como
se
a
esperança
tivesse
inspirado
В
отчаянии
(спокойно
продолжаю)
отчаявшийся,
как
будто
надежда
вдохновила.
E
mesmo
que
tivesse
inspirado
И
даже
если
бы
вдохновила,
E
(paz
três
vezes)
na
vida
o
mal
não
ia
ser
retirado
И
(мир
трижды)
в
жизни
зло
не
было
бы
устранено.
Infelizmente
pra
muitos
o
banho
não
alivia
a
tensão
do
corpo
cansado
К
сожалению,
для
многих
ванна
не
снимает
напряжение
усталого
тела.
Por
outro
lado
banalize
a
imagem
do
corpo
tirado
С
другой
стороны,
банализируй
образ
отнятого
тела.
Eu
antes
ter
esticado
um
fino
e
ter
ficado
rindo
do
que
tem
fardado
Я
бы
лучше
забил
косяк
и
смеялся
над
тем,
кто
в
форме,
O
sino
da
igreja
não
anestesia
as
feridas
do
mundo
marcado
Чем
колокол
церкви
не
обезболивает
раны
израненного
мира.
O
mercado.
Abre
tantas
portas
que
acaba
deixando
neguinho
cercado
Рынок.
Открывает
столько
дверей,
что
в
итоге
оставляет
кого-то
в
окружении.
É
comum
a
polícia
chegar
numa
cena
de
briga
Полиции
свойственно
приезжать
на
место
драки
E
quebrar
quem
tinha
apartado
И
избивать
того,
кто
разнимал.
E
mermo
refletindo
sobre
tudo
isso
não
vejo
o
meu
bolso,
menos
apertado
И
даже
размышляя
обо
всем
этом,
я
не
вижу
свой
кошелек
менее
пустым.
Mas
isso
é
vida
Но
это
жизнь.
Crucifica
os
mal-informados
Распятие
дезинформированных.
Bota
na
lista
de
espera
os
formados
В
список
ожидания
образованных.
Mas
não
é
por
isso
que
eu
vou
ser
um
conformado
Но
это
не
значит,
что
я
буду
смиренным.
Em
desistir
após
ter
contornado
Сдаваться
после
того,
как
обошел
Problemas
e
tornado
Проблемы
и
превратил
Inferno
em
terra,
indo
pra
guerra
com
Atenas
do
lado
Ад
на
земле,
идя
на
войну
с
Афинами
на
моей
стороне.
Apenas,
com
sentimento
de
que
o
espírito
tinha
concordado
Просто
с
чувством,
что
дух
согласился.
E
apesar
de
tudo
sou
agradecido
porque
quando
durmo
não
fico
acordado
И
несмотря
ни
на
что,
я
благодарен,
потому
что
когда
я
сплю,
я
не
бодрствую.
Insatisfeito
com
certeza
Недоволен,
конечно.
A
vida
continua
meu
Deus
que
lerdeza
Жизнь
продолжается,
боже
мой,
какая
медлительность.
Achar
que
(ser
maneiro)
vai
te
ajudar
e
nadar
contra
a
correnteza
Думать,
что
(быть
крутым)
поможет
тебе
и
плыть
против
течения.
A
maioria
consome
os
dias
como
se
o
futuro
seguisse
as
regras
Большинство
проживает
свои
дни,
как
будто
будущее
следует
правилам,
E
o
mundo
fosse
uma
empresa
И
мир
был
бы
компанией.
Foi
presa
a
presa
que
achava
que
ia
sair
ilesa
Была
поймана
добыча,
которая
думала,
что
выйдет
невредимой.
Só
o
vacilo
tipo
o
último
a
sair
e
acabou
deixando
a
luz
acesa
Всего
лишь
осечка,
типа
последний,
кто
вышел,
и
забыл
выключить
свет.
E
alguém
vai
pagar
caro
por
isso
И
кто-то
дорого
за
это
заплатит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.