Shawlin - A Revolta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shawlin - A Revolta




A Revolta
The Revolt
Quando você se silencia, quando devia ter falado
When you stayed silent, when you should have spoken
Tanta merda acontecendo e todo mundo ta calado
So much shit happening and everyone's quiet
Responsa, o mal da injustiça é que ela causa um desconforto
Responsibility, the evil of injustice is that it causes discomfort
Mas pimenta é refresco quando ta zoando os outros, então nem vem
But pepper is refreshing when they're messing with others, so don't even come
Deve ta me confundido com alguém, ném!
You must be confusing me with someone else, nah!
Ficar de putaria no dia errado num nos faz bem hein!
Fooling around on the wrong day doesn't do us any good, huh!
E eu prefiro ser como um gole igual de tequila
And I'd rather be like a shot of tequila
Obedecendo direitinho os judeus fizeram fila
Obeying perfectly, the Jews formed a line
Por isso a sua liberdade, não!... democracia...
That's why your freedom, no!... democracy...
Sei lá! a bem da verdade é mais cara que parecia
Whatever! Honestly, it's more expensive than it seemed
Ensinando a viver-mos entre jogos e trapaças
Teaching us to live among games and tricks
Pois se deixa vem vampiros pra beber da sua carcaça
Because if you let them, vampires will come to drink from your carcass
Respeito é pra quem tem respeito
Respect is for those who have respect
Senão é de outro jeito
Otherwise, it's another way
Num existe um homem perfeito
There's no such thing as a perfect man
Eu to em paz com meus defeitos
I'm at peace with my flaws
Conveniente passa! num vou ficar me travestindo
Convenience passes! I'm not gonna dress up
Você também se explodiria se você fosse um palestino!
You'd explode too if you were a Palestinian!
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight-t-t
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die-e-e
Se você estende sua mão, otário logo pede o braço
If you extend your hand, the fool soon asks for your arm
Me livro dos que me ferem antes do rim fígado e baço
I get rid of those who hurt me before my kidney, liver, and spleen
Não ligo pros que diferem, é bom cada um ter seu compasso
I don't care about those who differ, it's good for everyone to have their own compass
Mas justeza faz a alma brilhar igual o sol brilha no espaço
But righteousness makes the soul shine like the sun shines in space
E eu digo, sim é muito doido! muito, muito, muito, muito louco!
And I say, yes it's very crazy! very, very, very, very crazy!
Se vc enxerga espero que não sejamos poucos
If you see, I hope we're not few
Pois um injusto quando vence é mal exemplo para todos
Because when an unjust person wins, it's a bad example for everyone
Quando o justo sai da linha é um bom exemplo pros escrotos
When the just person goes astray, it's a good example for the scumbags
Pq paz é ideal, e guerra é engano, evito, mas...
Because peace is ideal, and war is a deception, I avoid it, but...
quem é passivo deixa o ferro entrando
Only those who are passive let the iron enter
Deixa o irmãozinho aqui perturbado
Leave my little brother here disturbed
Vou respondendo e foda-se ninguém ter perguntando
I'll answer and fuck it if no one asked
Vou respeitar quem tem me respeitado
I will respect those who have respected me
E eu vou tentar recompensar, quem ficou desse lado
And I will try to reward those who stayed on this side
Então quando tu me vir bolado não diga que não faria
So when you see me upset, don't say you wouldn't do it
Ou vai saber se sua razão não é bom senso, é covardia!
Or you'll find out if your reason isn't common sense, it's cowardice!
Isso é tudo falso! tipo, tudo que o jornal tem dito
This is all fake! Like, everything the newspaper has said
Me sinto anão! tento mudar algo disso que ta no alto
I feel like a dwarf! I try to change something that's up high
Onde as mãos não alcançam nem com 1 salto. 1 voto
Where hands can't reach even with 1 jump. 1 vote
Até vão indiciar, mas não vão aprisionar, nem que apresente 10 laudos
They'll even indict, but they won't imprison, even if I present 10 reports
Sem poder de mudar, eu tento sair a salvo
Without the power to change, I just try to get out safe
Novo dia tentando acertar a mira no meio do alvo
A new day trying to hit the target in the middle of the bullseye
Progredindo no asfalto, ouvindo som alto
Progressing on the asphalt, listening to loud music
Pros meus instintos não faltam almas sebosas no encalço
For my instincts, there's no shortage of greasy souls on my trail
É a verdade dói, mas pra quem enxerga, vem e cega!
It's the truth that hurts, but only for those who see, come and be blinded!
Tudo acaba bem, mas pra quem enverga, e quem nega
Everything ends well, but only for those who bend, and those who deny
Querem me ver zen, monge tibetano talvez
They want to see me zen, maybe a Tibetan monk
Quem se habilita a defender contra o exército chinês
Who's up for defending against the Chinese army
Eu tmb quero ser bomzinho, e abraçar os cuzão todinho
I also want to be good, and hug all the assholes
Afinal, quem que quer ser tido por estranho nesse ninho?!
After all, who wants to be considered strange in this nest?!
E eu sei... que eu... podia ser melhor mas não me deixam. então
And I know... that I... could be better but they don't let me. So
As vezes tem que luta-a-ar
Sometimes you have to fight-t-t
Pra ninguém ter que morre-e-er
So that no one has to die-e-e
Vida, Amor e Esperança, Luz, Amizade
Life, Love, and Hope, Light, Friendship
Não vêm de conversa fiada pensando que vai me enganar
Don't come with empty talk thinking you'll fool me
Preste atenção, eu to ligado em você irmão!
Pay attention, I'm watching you brother!
Não adianta vir com "Ai meu pai amado", não vai adiantar!
There's no point in coming with "Oh my beloved father", it won't help!
Não adianta falar, que eu não vou te escutar!
There's no point in talking, I'm not going to listen to you!
Eu vou ouvir... eu vou ouvir a Voz!
I will listen... I will listen to the Voice!
A Voz da Luz! A voz da Esperança! A voz...
The Voice of Light! The voice of Hope! The voice...
A voz da Lembrança!!
The voice of Remembrance!!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.