Текст и перевод песни Shawlin - A Revolta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
você
se
silencia,
quando
devia
ter
falado
When
you
stayed
silent,
when
you
should
have
spoken
Tanta
merda
acontecendo
e
todo
mundo
ta
calado
So
much
shit
happening
and
everyone's
quiet
Responsa,
o
mal
da
injustiça
é
que
ela
causa
um
desconforto
Responsibility,
the
evil
of
injustice
is
that
it
causes
discomfort
Mas
pimenta
é
refresco
quando
ta
zoando
os
outros,
então
nem
vem
But
pepper
is
refreshing
when
they're
messing
with
others,
so
don't
even
come
Deve
ta
me
confundido
com
alguém,
ném!
You
must
be
confusing
me
with
someone
else,
nah!
Ficar
de
putaria
no
dia
errado
num
nos
faz
bem
hein!
Fooling
around
on
the
wrong
day
doesn't
do
us
any
good,
huh!
E
eu
prefiro
ser
como
um
gole
igual
de
tequila
And
I'd
rather
be
like
a
shot
of
tequila
Obedecendo
direitinho
os
judeus
fizeram
fila
Obeying
perfectly,
the
Jews
formed
a
line
Por
isso
a
sua
liberdade,
não!...
democracia...
That's
why
your
freedom,
no!...
democracy...
Sei
lá!
a
bem
da
verdade
é
mais
cara
que
parecia
Whatever!
Honestly,
it's
more
expensive
than
it
seemed
Ensinando
a
viver-mos
entre
jogos
e
trapaças
Teaching
us
to
live
among
games
and
tricks
Pois
se
deixa
vem
vampiros
pra
beber
da
sua
carcaça
Because
if
you
let
them,
vampires
will
come
to
drink
from
your
carcass
Respeito
é
pra
quem
tem
respeito
Respect
is
for
those
who
have
respect
Senão
é
de
outro
jeito
Otherwise,
it's
another
way
Num
existe
um
homem
perfeito
There's
no
such
thing
as
a
perfect
man
Eu
to
em
paz
com
meus
defeitos
I'm
at
peace
with
my
flaws
Conveniente
passa!
num
vou
ficar
me
travestindo
Convenience
passes!
I'm
not
gonna
dress
up
Você
também
se
explodiria
se
você
fosse
um
palestino!
You'd
explode
too
if
you
were
a
Palestinian!
As
vezes
tem
que
luta-a-ar
Sometimes
you
have
to
fight-t-t
Pra
ninguém
ter
que
morre-e-er
So
that
no
one
has
to
die-e-e
Se
você
estende
sua
mão,
otário
logo
pede
o
braço
If
you
extend
your
hand,
the
fool
soon
asks
for
your
arm
Me
livro
dos
que
me
ferem
antes
do
rim
fígado
e
baço
I
get
rid
of
those
who
hurt
me
before
my
kidney,
liver,
and
spleen
Não
ligo
pros
que
diferem,
é
bom
cada
um
ter
seu
compasso
I
don't
care
about
those
who
differ,
it's
good
for
everyone
to
have
their
own
compass
Mas
justeza
faz
a
alma
brilhar
igual
o
sol
brilha
no
espaço
But
righteousness
makes
the
soul
shine
like
the
sun
shines
in
space
E
eu
digo,
sim
é
muito
doido!
muito,
muito,
muito,
muito
louco!
And
I
say,
yes
it's
very
crazy!
very,
very,
very,
very
crazy!
Se
vc
enxerga
espero
que
não
sejamos
poucos
If
you
see,
I
hope
we're
not
few
Pois
um
injusto
quando
vence
é
mal
exemplo
para
todos
Because
when
an
unjust
person
wins,
it's
a
bad
example
for
everyone
Quando
o
justo
sai
da
linha
é
um
bom
exemplo
pros
escrotos
When
the
just
person
goes
astray,
it's
a
good
example
for
the
scumbags
Pq
paz
é
ideal,
e
guerra
é
engano,
evito,
mas...
Because
peace
is
ideal,
and
war
is
a
deception,
I
avoid
it,
but...
Só
quem
é
passivo
deixa
o
ferro
entrando
Only
those
who
are
passive
let
the
iron
enter
Deixa
o
irmãozinho
aqui
perturbado
Leave
my
little
brother
here
disturbed
Vou
respondendo
e
foda-se
ninguém
ter
perguntando
I'll
answer
and
fuck
it
if
no
one
asked
Vou
respeitar
quem
tem
me
respeitado
I
will
respect
those
who
have
respected
me
E
eu
vou
tentar
recompensar,
quem
ficou
desse
lado
And
I
will
try
to
reward
those
who
stayed
on
this
side
Então
quando
tu
me
vir
bolado
não
diga
que
não
faria
So
when
you
see
me
upset,
don't
say
you
wouldn't
do
it
Ou
vai
saber
se
sua
razão
não
é
bom
senso,
é
covardia!
Or
you'll
find
out
if
your
reason
isn't
common
sense,
it's
cowardice!
Isso
é
tudo
falso!
tipo,
tudo
que
o
jornal
tem
dito
This
is
all
fake!
Like,
everything
the
newspaper
has
said
Me
sinto
anão!
tento
mudar
algo
disso
que
ta
no
alto
I
feel
like
a
dwarf!
I
try
to
change
something
that's
up
high
Onde
as
mãos
não
alcançam
nem
com
1 salto.
1 voto
Where
hands
can't
reach
even
with
1 jump.
1 vote
Até
vão
indiciar,
mas
não
vão
aprisionar,
nem
que
apresente
10
laudos
They'll
even
indict,
but
they
won't
imprison,
even
if
I
present
10
reports
Sem
poder
de
mudar,
eu
só
tento
sair
a
salvo
Without
the
power
to
change,
I
just
try
to
get
out
safe
Novo
dia
tentando
acertar
a
mira
no
meio
do
alvo
A
new
day
trying
to
hit
the
target
in
the
middle
of
the
bullseye
Progredindo
no
asfalto,
ouvindo
som
alto
Progressing
on
the
asphalt,
listening
to
loud
music
Pros
meus
instintos
não
faltam
almas
sebosas
no
encalço
For
my
instincts,
there's
no
shortage
of
greasy
souls
on
my
trail
É
a
verdade
dói,
mas
só
pra
quem
enxerga,
vem
e
cega!
It's
the
truth
that
hurts,
but
only
for
those
who
see,
come
and
be
blinded!
Tudo
acaba
bem,
mas
só
pra
quem
enverga,
e
quem
nega
Everything
ends
well,
but
only
for
those
who
bend,
and
those
who
deny
Querem
me
ver
zen,
monge
tibetano
talvez
They
want
to
see
me
zen,
maybe
a
Tibetan
monk
Quem
se
habilita
a
defender
contra
o
exército
chinês
Who's
up
for
defending
against
the
Chinese
army
Eu
tmb
quero
ser
bomzinho,
e
abraçar
os
cuzão
todinho
I
also
want
to
be
good,
and
hug
all
the
assholes
Afinal,
quem
que
quer
ser
tido
por
estranho
nesse
ninho?!
After
all,
who
wants
to
be
considered
strange
in
this
nest?!
E
eu
sei...
que
eu...
podia
ser
melhor
mas
não
me
deixam.
então
And
I
know...
that
I...
could
be
better
but
they
don't
let
me.
So
As
vezes
tem
que
luta-a-ar
Sometimes
you
have
to
fight-t-t
Pra
ninguém
ter
que
morre-e-er
So
that
no
one
has
to
die-e-e
Vida,
Amor
e
Esperança,
Luz,
Amizade
Life,
Love,
and
Hope,
Light,
Friendship
Não
vêm
de
conversa
fiada
pensando
que
vai
me
enganar
Don't
come
with
empty
talk
thinking
you'll
fool
me
Preste
atenção,
eu
to
ligado
em
você
irmão!
Pay
attention,
I'm
watching
you
brother!
Não
adianta
vir
com
"Ai
meu
pai
amado",
não
vai
adiantar!
There's
no
point
in
coming
with
"Oh
my
beloved
father",
it
won't
help!
Não
adianta
falar,
que
eu
não
vou
te
escutar!
There's
no
point
in
talking,
I'm
not
going
to
listen
to
you!
Eu
vou
ouvir...
eu
vou
ouvir
a
Voz!
I
will
listen...
I
will
listen
to
the
Voice!
A
Voz
da
Luz!
A
voz
da
Esperança!
A
voz...
The
Voice
of
Light!
The
voice
of
Hope!
The
voice...
A
voz
da
Lembrança!!
The
voice
of
Remembrance!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.