Текст и перевод песни Shawlin - A Área
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá
uma
vacilação
às
vezes,
pô,
é
parente
Sometimes
it
gets
shaky,
man,
it's
a
relative,
Neguinho
que
veio
visitar,
tá
ligado?
Some
dude
who
came
to
visit,
you
know?
Mas
têm
uns
maluco
que,
porra,
só
alisando
mesmo,
meu
irmão
But
there
are
some
crazy
guys
that,
damn,
just
stroking,
bro
Os
cara,
tipo,
assombração
The
guys
are
like
ghosts
Quanto
mais
eu
rezo,
mais
assombração
aparece,
tá
ligado?
The
more
I
pray,
the
more
ghosts
appear,
you
know?
Tipo
aquele
maluco
ali
Like
that
dude
over
there
Ô,
tô
te
falando,
esse
maluco
aí
nunca
viu
Yo,
I'm
telling
you,
this
dude
has
never
seen
Ô,
tá
de
sacanagem,
rapá'?
Essa
casa
é
minha,
meu
irmão
Yo,
are
you
kidding
me,
man?
This
house
is
mine,
bro
Essa
é
pras
pessoas
comuns
This
one's
for
the
ordinary
people
E
alguns
que
fazem
da
área
a
área
And
some
that
make
the
area
the
area
Nesse
caso
eu
me
misturo
com
a
gentalha
In
that
case,
I
mingle
with
the
riffraff
Muitos
tem
futuro,
muitos
só
dão
falha
Many
have
a
future,
many
just
fail
Mas
não
posso
ser
injusto,
pois
muitos
tão
na
batalha
But
I
can't
be
unfair,
because
many
are
in
the
struggle
Conheço
o
jornaleiro,
o
bicheiro
e
o
taxista
I
know
the
newspaper
guy,
the
lottery
guy,
and
the
taxi
driver
Mesmo
fora
de
serviço
a
gente
se
encontra
na
pista
Even
off
duty
we
meet
on
the
track
O
cara
do
funileiro,
trambiqueiro
e
oportunista
The
body
shop
guy,
hustler
and
opportunist
Pegou
o
carro
do
parceiro
e
foi
dar
rolé
pela
vista
He
took
his
partner's
car
and
went
for
a
ride
around
the
view
Os
amigos
lixeiros,
o
carteiro
e
o
frentista
The
garbage
men
friends,
the
postman
and
the
gas
station
attendant
Tem
aquele
que
é
meu
fã
There's
the
one
who's
my
fan
Tem
aquele
que
se
esconde
There's
the
one
who
hides
E
os
amigo
da
van,
e
os
amigo
da
Kombi
And
the
van
friends,
and
the
Kombi
friends
Que
eu
posso
pagar
amanhã
That
I
can
pay
tomorrow
Pois
me
conhecem
e
dão
um
bonde
Because
they
know
me
and
give
me
a
ride
E
a
minha
vizinha
chata
And
my
annoying
neighbor
E
a
minha
vizinha
novinha
And
my
new
neighbor
Se
não
comerem
todinha
If
they
don't
eat
it
all
Um
dia
vai
ser
a
minha
vizinha
gata
One
day
she'll
be
my
hot
neighbor
Tem
também
aqueles
caras
There
are
also
those
guys
Que
eu
nem
sei
da
onde
vem
That
I
don't
even
know
where
they
come
from
Nem
quero
saber
I
don't
even
want
to
know
Se
ele
causar
aqui,
volta
pro
além
If
he
causes
trouble
here,
he
goes
back
to
the
beyond
Geral
pergunta
Everyone
asks
Quem
são
esses
caras?
Da
onde
que
eles
vêm?
Who
are
these
guys?
Where
do
they
come
from?
Eu
não
sei,
nunca
vi
mais
gordo
I
don't
know,
I've
never
seen
them
fatter
A
minha
área
que
é
lugar
pra
mim
My
area
is
the
place
for
me
Tem
uns
defeitinhos,
mas
foi
sempre
assim
It
has
some
flaws,
but
it's
always
been
like
this
Quem
são
esses
caras?
Da
onde
que
eles
vêm?
Who
are
these
guys?
Where
do
they
come
from?
Eu
não
sei,
nunca
vi
mais
gordo
I
don't
know,
I've
never
seen
them
fatter
A
minha
área
que
é
lugar
pra
mim
My
area
is
the
place
for
me
Tem
uns
defeitinhos,
mas
foi
sempre
assim
It
has
some
flaws,
but
it's
always
been
like
this
E
na
minha
área
tem
uns
cara
And
in
my
area
there
are
some
guys
Que
só
param
lá
na
área
That
only
stop
there
in
the
area
E
não
falha
de
não
fazer
And
they
don't
fail
to
do
O
que
não
traz
o
que
eles
querem
What
doesn't
bring
what
they
want
E
pensam
em
tudo
que
querem
And
they
think
about
everything
they
want
Que
devem,
também
que
merecem
That
they
owe,
also
that
they
deserve
Mas
ficam
ao
lado
de
casa
But
they
stay
next
to
the
house
Na
praça
que
é
onde
eles
bebem
In
the
square
where
they
drink
Quem
quer
ser
doutor?
Who
wants
to
be
a
doctor?
Desde
cedo
eu
tô
I've
been
since
I
was
little
Vendo
emprego,
eu
vou
Seeing
a
job,
I
go
Vendo
que
talvez
Seeing
that
maybe
Entre
eu
e
o
rap
seja
mesmo
amor
Between
me
and
rap
is
really
love
Então
talvez
entre
eles
e
o
ócio
So
maybe
between
them
and
idleness
Seja
o
mesmo
amor
It's
the
same
love
Mesma
rima,
mesma
batida
Same
rhyme,
same
beat
Um
outro
cantor
Another
singer
E
a
vida
segue
em
frente
And
life
goes
on
Caminha
porque
é
preciso
Walk
because
it's
necessary
O
bar
precisa
de
clientes
The
bar
needs
customers
Minha
vizinha
de
um
marido
My
neighbor
a
husband
Desesperadamente
Desperately
Não
consegue,
é
evidente
She
can't,
it's
obvious
Só
fofoca,
só
reclama
Just
gossip,
just
complains
E
ainda
a
desgraçada
mente
And
still
the
bitch
lies
E
aqui
tem
uns
caninha
gordo
And
here
are
some
fat
cops
Que
nunca
caminha
Who
never
walk
Porque
trampa
aqui
Because
they
work
here
Se
ele
não
vai
com
a
tua
e
nem
com
a
minha?
If
he
doesn't
go
with
yours
or
mine?
Se
ele
vem
de
ideinha
If
he
comes
up
with
an
idea
Dou
o
papo
e
me
identifico
I
talk
and
identify
myself
O
senhor
é
novo
nesse
plantão
You're
new
to
this
shift
E
nós
almoça
no
mermo
pico
And
we
have
lunch
at
the
same
spot
Eu
me
pergunto
I
ask
myself
Quem
são
esses
caras?
Da
onde
que
eles
vêm?
Who
are
these
guys?
Where
do
they
come
from?
Eu
não
sei,
nunca
vi
mais
gordo
I
don't
know,
I've
never
seen
them
fatter
A
minha
área
que
é
lugar
pra
mim
My
area
is
the
place
for
me
Tem
uns
defeitinhos,
mas
foi
sempre
assim
It
has
some
flaws,
but
it's
always
been
like
this
Quem
são
esses
caras?
Da
onde
que
eles
vêm?
Who
are
these
guys?
Where
do
they
come
from?
Eu
não
sei,
nunca
vi
mais
gordo
I
don't
know,
I've
never
seen
them
fatter
A
minha
área
que
é
lugar
pra
mim
My
area
is
the
place
for
me
Tem
uns
defeitinhos,
mas
foi
sempre
assim
It
has
some
flaws,
but
it's
always
been
like
this
Está
tranquilo,
irmão
It's
okay,
bro
Tá
tudo
em
casa
aqui,
nós
se
acerta
sempre
Everything's
at
home
here,
we
always
work
it
out
Só
atrai
maluco,
mano
It
just
attracts
crazy
people,
man
Toda
vez
que
tu
vê
tá
na
tua
direção
Every
time
you
see
it,
it's
in
your
direction
Alguma
coisa,
alguma
moeda,
tu
vai
ver
Something,
some
change,
you'll
see
Tem
uns
camarada
que
não
pode
pendurar
cerveja
na
conta
não,
tá
ligado?
There
are
some
comrades
who
can't
put
beer
on
the
bill,
you
know?
Cai
fora
dessa
porra
aí,
gato
mole,
sai
fora
daí,
arrombado
Get
out
of
this
shit,
pussy,
get
out
of
there,
asshole
Senhor,
se
não
se
importa
que
eu
pergunte
Sir,
if
you
don't
mind
me
asking
Por
que
uma
caixa?
Why
a
box?
Sua
casa
é
uma
caixa,
seu
carro
é
uma
caixa
com
rodas
Your
house
is
a
box,
your
car
is
a
box
with
wheels
Você
vai
trabalhar
nele
e
volta
pra
casa
nele
You
go
to
work
in
it
and
come
home
in
it
Você
senta
na
sua
casa
olhando
para
uma
caixa
You
sit
in
your
house
looking
at
a
box
Ela
corrói
sua
alma,
enquanto
a
caixa,
que
é
seu
corpo
It
corrodes
your
soul,
while
the
box,
which
is
your
body
Inevitavelmente
envelhece
e
morre
Inevitably
ages
and
dies
E
depois
ele
é
colocado
na
última
caixa
para
se
decompor
lentamente
And
then
it
is
placed
in
the
last
box
to
slowly
decompose
É
deprimente
quando
pensamos
desse
jeito
It's
depressing
when
we
think
that
way
Não
pense
desse
jeito,
pense
que
é
um
estado
de
ser
temporário
Don't
think
that
way,
think
it's
a
temporary
state
of
being
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Da Cal Alves, Shawlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.