Текст и перевод песни Shawlin - Cidade das Luzes
Esse
som
é
dedicado
pros
meus
queridos
amigos
Этот
звук,
посвященный
pro,
мои
дорогие
друзья
Caio,
Dickson,
Pg,
Carlos
Alexandre,
Nego
Blues
Гай,
Диксон,
Pg,
Карлос
Александр,
Ниггер
Блюз
Gato
Congelado,
Torah,
sei
que
vocês
vão
se
amarrar
Кошки
Замерли,
Тора,
я
знаю,
что
вас
будет
связывать
Deixa
elas
brilhar!
Оставляет
их
блеск!
Eu
olho
esse
mar
de
luzes
e
me
sinto
nas
estrelas
Я
смотрю,
это
море
света,
и
я
чувствую
себя
на
звезды,
Vagalumes
em
cardumes,
outras
me
parecem
presas
Светлячки
в
стаи,
другие,
как
мне
кажется,
бивни
Umas
da
sua
casa,
outras
com
nomes
de
empresas
Друг
вашего
дома,
другие
названия
компаний
As
temidas
de
costume
piscam
nas
cores
vermelhas
В
гараже
обычно
мерцают
в
красные
цветы
E
uma
infinidão
de
postes
chega
a
incendiar
as
nuvens
И
infinidão
мачт
достигает
зажечь
облака
Um
farol!
Pros
que
tão
de
fora
até
a
cidade
os
conduzem
Маяк!
Профи,
что
так
до
города
водят
Na
cidade
os
confundem,
parece
até
que
respondem
В
городе
все
путают,
мне
даже
кажется,
что
отвечают
De
dia
se
escondem,
à
noite,
tantas
que
se
fundem
Днем
прячутся,
ночью,
так
много,
что
сливаются
Me
faz
até
sonhar
em
morar
de
frente
pra
Rocinha
Мне
даже
мечтать,
чтобы
жить
вперед,
чтоб
Rocinha
O
ano
todo
eu
teria
uma
árvore
de
natal
só
minha
Круглый
год
я
бы
елку
только
в
моем
Pra
visão
se
perder
nos
pontos,
ignorar
as
linhas
Ты
видение
заблудиться
в
точках,
пропустить
линии
Não
é
tão
difícil
já
que
ela
não
brilha
sozinha
Это
не
так
сложно,
потому
что
она
не
светит
сама
Onde
quer
que
a
bilha
bata,
a
cidade
brilha
farta
Там,
где
сосуд
с
венчиком,
город
сияет,
сыты
по
горло
Delineando
as
trilhas
por
onde
a
vida
passa
С
изложением
тропы,
где
жизнь
проходит
Testemunhando
as
fitas,
os
jogos
e
as
trapaças
Свидетелями
ленты,
игры
и
читов
As
brigas,
o
ódio,
os
covardes
e
seus
comparsas
Ссоры,
ненависть,
трусы
и
их
друзей
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
путь
являются
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке,
шанс,
мечта
и
необходимость
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
глаза
блестят
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
вы
не
увидели
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
путь
являются
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке,
шанс,
мечта
и
необходимость
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
глаза
блестят
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
вы
не
увидели
Na
luz
vermelha
não
pare,
se
é
na
verde,
siga
em
frente
На
красный
свет
не
остановить,
если
на
зеленый
ехать
прямо
Aqui
a
gente
nunca
sabe
o
que
outro
homem
tem
em
mente
Здесь
мы
никогда
не
знаете,
что
другой
человек
имеет
в
виду
Assim
que
o
sinal
se
abre
em
um
lindo
verde
reluzente
Таким
образом,
что
сигнал
выходит
в
прекрасный
зеленый
блестящий
As
luzes
dançam,
juro,
parece
um
light
painting
Огни
танцуют,
клянусь,
кажется,
light
painting
Elas
encantam,
fascínio,
não
cansa
por
mais
que
tentem
Они
восхищают,
увлечение,
не
утомляет
более,
которые
пытаются
São
só
abelhas,
mariposas,
insetos,
animais
que
sentem
Только
пчел,
моли,
насекомых,
животных,
которые
чувствуют
Essa
galáxia,
cópia
humana
da
Via
Láctea
Эта
галактика,
копию
человеческой
Млечный
путь
Onde
as
estrelas
se
extinguem
quase
num
toque
de
mágica
Где
звезды
гасли
почти
волшебное
прикосновение
Imploram,
choram
e
pedem
para
que
retrate-as
Умоляют,
плачут
и
просят,
что
изображает
их
Se
exibem,
letreiros,
vitrines
são
tão
dramáticas
Если
оформлены,
вывески,
витрины
так
драматично
São
histórias,
de
longe
eu
questiono
desgraça
ou
glória
Истории,
издалека
я
подвергаю
сомнению
позор
или
слава
Quando
às
três
da
manhã
eu
vejo
esses
pontos
na
trajetória
Когда
в
три
часа
утра
я
вижу
эти
точки
на
траектории
Que
se
fazem
ver
do
espaço
igual
quem
tenta
competir
Что,
если
они
смотрят
в
пространство,
равно
тех,
кто
пытается
конкурировать
Sem
pedir,
irmão,
não
da
pra
resistir,
eu
já
desisti
Не
спрашивая,
брат,
не
буду
сопротивляться,
я
уже
сдался
Tão
sob
o
véu
da
escuridão,
só
que
ao
céu
não
subirão
Так
под
покровом
тьмы,
только
что
на
небе
не
взойдут
Só
no
motel,
cidade
impõe
ao
nosso
céu
ficar
no
chão
Только
в
мотеле,
город
налагает
на
наше
небо,
остаться
на
земле
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
путь
являются
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке,
шанс,
мечта
и
необходимость
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
глаза
блестят
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
вы
не
увидели
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
путь
являются
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке,
шанс,
мечта
и
необходимость
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
глаза
блестят
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
вы
не
увидели
As
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
Огни
мигают,
глаза
блестят
Elas
respiram,
vocês
não
viram
Они
дышат,
вы
не
видели
A
coisa
mais
linda
desse
mundo
todas
as
noite
Самое
прекрасное
в
этом
мире
каждый
вечер
Elas
respiram
e
brilham
só
que
vocês
não
viram
Они
дышат
и
блистают
только,
что
вы
не
видели
Elas
respiram
e
brilham
mas
vocês
não
viram
Они
дышат
и
светятся,
но
вас
не
видели
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.