Текст и перевод песни Shawlin - Cidade das Luzes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidade das Luzes
Город огней
Esse
som
é
dedicado
pros
meus
queridos
amigos
Этот
трек
посвящен
моим
дорогим
друзьям
Caio,
Dickson,
Pg,
Carlos
Alexandre,
Nego
Blues
Каио,
Диксону,
Пиджи,
Карлосу
Александре,
Него
Блюзу
Gato
Congelado,
Torah,
sei
que
vocês
vão
se
amarrar
Замороженному
Коту,
Торе,
я
знаю,
вам
понравится
Deixa
elas
brilhar!
Пусть
они
сияют!
Eu
olho
esse
mar
de
luzes
e
me
sinto
nas
estrelas
Я
смотрю
на
это
море
огней
и
чувствую
себя
среди
звезд
Vagalumes
em
cardumes,
outras
me
parecem
presas
Светлячки
косяками,
другие
кажутся
пойманными
в
ловушку
Umas
da
sua
casa,
outras
com
nomes
de
empresas
Одни
из
чьего-то
дома,
другие
с
названиями
компаний
As
temidas
de
costume
piscam
nas
cores
vermelhas
Привычно
пугающие
мигают
красным
E
uma
infinidão
de
postes
chega
a
incendiar
as
nuvens
И
бесконечное
множество
фонарей
словно
поджигают
облака
Um
farol!
Pros
que
tão
de
fora
até
a
cidade
os
conduzem
Маяк!
Для
тех,
кто
снаружи,
он
ведет
их
в
город
Na
cidade
os
confundem,
parece
até
que
respondem
В
городе
они
сбивают
с
толку,
кажется,
будто
отвечают
De
dia
se
escondem,
à
noite,
tantas
que
se
fundem
Днем
прячутся,
а
ночью
их
так
много,
что
сливаются
Me
faz
até
sonhar
em
morar
de
frente
pra
Rocinha
Мне
даже
снится,
что
я
живу
напротив
Росиньи
O
ano
todo
eu
teria
uma
árvore
de
natal
só
minha
У
меня
была
бы
своя
новогодняя
елка
круглый
год
Pra
visão
se
perder
nos
pontos,
ignorar
as
linhas
Чтобы
взгляд
терялся
в
точках,
игнорируя
линии
Não
é
tão
difícil
já
que
ela
não
brilha
sozinha
Это
не
так
сложно,
ведь
она
сияет
не
одна
Onde
quer
que
a
bilha
bata,
a
cidade
brilha
farta
Куда
бы
ни
упал
луч,
город
ярко
сияет
Delineando
as
trilhas
por
onde
a
vida
passa
Очерчивая
пути,
по
которым
проходит
жизнь
Testemunhando
as
fitas,
os
jogos
e
as
trapaças
Свидетельствуя
о
лентах,
играх
и
обманах
As
brigas,
o
ódio,
os
covardes
e
seus
comparsas
Ссорах,
ненависти,
трусах
и
их
сообщниках
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
Путь
— это
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке
— шанс,
мечта
и
нужда
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
мои
глаза
сияют
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
ты
не
видишь
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
Путь
— это
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке
— шанс,
мечта
и
нужда
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
мои
глаза
сияют
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
ты
не
видишь
Na
luz
vermelha
não
pare,
se
é
na
verde,
siga
em
frente
На
красный
свет
не
останавливайся,
если
зеленый
— иди
вперед
Aqui
a
gente
nunca
sabe
o
que
outro
homem
tem
em
mente
Здесь
мы
никогда
не
знаем,
что
у
другого
на
уме
Assim
que
o
sinal
se
abre
em
um
lindo
verde
reluzente
Как
только
сигнал
загорается
красивым,
блестящим
зеленым
As
luzes
dançam,
juro,
parece
um
light
painting
Огни
танцуют,
клянусь,
это
похоже
на
светопись
Elas
encantam,
fascínio,
não
cansa
por
mais
que
tentem
Они
очаровывают,
завораживают,
не
надоедают,
как
ни
старайся
São
só
abelhas,
mariposas,
insetos,
animais
que
sentem
Это
просто
пчелы,
мотыльки,
насекомые,
животные,
которые
чувствуют
Essa
galáxia,
cópia
humana
da
Via
Láctea
Эту
галактику,
человеческую
копию
Млечного
Пути
Onde
as
estrelas
se
extinguem
quase
num
toque
de
mágica
Где
звезды
гаснут
почти
как
по
волшебству
Imploram,
choram
e
pedem
para
que
retrate-as
Умоляют,
плачут
и
просят
изобразить
их
Se
exibem,
letreiros,
vitrines
são
tão
dramáticas
Выставляются
напоказ,
вывески,
витрины
такие
драматичные
São
histórias,
de
longe
eu
questiono
desgraça
ou
glória
Это
истории,
издалека
я
спрашиваю
себя,
несчастье
это
или
слава
Quando
às
três
da
manhã
eu
vejo
esses
pontos
na
trajetória
Когда
в
три
часа
ночи
я
вижу
эти
точки
на
траектории
Que
se
fazem
ver
do
espaço
igual
quem
tenta
competir
Которые
видны
из
космоса,
как
те,
кто
пытается
соревноваться
Sem
pedir,
irmão,
não
da
pra
resistir,
eu
já
desisti
Не
прося,
брат,
невозможно
устоять,
я
уже
сдался
Tão
sob
o
véu
da
escuridão,
só
que
ao
céu
não
subirão
Они
под
покровом
тьмы,
но
к
небу
не
поднимутся
Só
no
motel,
cidade
impõe
ao
nosso
céu
ficar
no
chão
Только
в
мотель,
город
заставляет
наше
небо
оставаться
на
земле
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
Путь
— это
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке
— шанс,
мечта
и
нужда
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
мои
глаза
сияют
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
ты
не
видишь
A
Via
Láctea
são
as
luzes
da
cidade
Млечный
Путь
— это
огни
города
Em
cada
ponto
uma
chance,
sonho
e
necessidade
В
каждой
точке
— шанс,
мечта
и
нужда
E
quando
as
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
И
когда
огни
сияют,
мои
глаза
сияют
Elas
respiram
mas
vocês
não
viram
Они
дышат,
но
ты
не
видишь
As
luzes
brilham,
meus
olhos
brilham
Огни
сияют,
мои
глаза
сияют
Elas
respiram,
vocês
não
viram
Они
дышат,
ты
не
видишь
A
coisa
mais
linda
desse
mundo
todas
as
noite
Самая
красивая
вещь
в
этом
мире
каждую
ночь
Elas
respiram
e
brilham
só
que
vocês
não
viram
Они
дышат
и
сияют,
но
ты
не
видишь
Elas
respiram
e
brilham
mas
vocês
não
viram
Они
дышат
и
сияют,
но
ты
не
видишь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.