Текст и перевод песни Shawlin - Dívida De Gratidão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dívida De Gratidão
Debt of Gratitude
Eu
tenho
os
meus
direitos
juntamente
com
meus
deveres
I
have
my
rights
along
with
my
duties
Nos
momentos
que
eu
tenho
eu
dou
tempo
a
simples
prazeres
In
the
moments
I
have,
I
give
time
to
simple
pleasures
Tipo
ver
o
sol
se
por,
ver
no
horizonte
o
sol
morrer
Like
watching
the
sun
set,
seeing
the
sun
die
on
the
horizon
Eu
dou
valor
ao
ver
no
horizonte
o
mesmo
sol
nascer
I
value
seeing
the
same
sun
rise
on
the
horizon
Fechei
meus
olhos
e
num
instante
o
meu
mundo
se
expande
I
closed
my
eyes
and
in
an
instant
my
world
expands
Um
começo
lindo,
quis
fingir
nunca
ter
visto
antes
A
beautiful
beginning,
I
wanted
to
pretend
I
had
never
seen
it
before
Pois
a
lua
já
se
foi,
mas
ficaram-se
as
estrelas
For
the
moon
is
gone,
but
the
stars
remain
O
sol
chegou
depois,
mas
ainda
é
possível
vê-las
The
sun
came
later,
but
it
is
still
possible
to
see
them
Eu
voltando
de
buzum,
chegar
em
casa
eu
fumo
um
Coming
back
from
the
buzz,
I
get
home
and
smoke
one
São
quase
seis
da
manhã,
poucos
vão
sentir
o
fudum
It's
almost
six
in
the
morning,
few
will
feel
the
fudum
Bota
a
cara
e
sente
o
vento,
vem
o
cheiro
de
sereno
Put
your
face
up
and
feel
the
wind,
the
smell
of
dew
comes
Espera
mais
meia
horinha
e
tu
só
respira
veneno
Wait
another
half
hour
and
you
only
breathe
poison
Esse
mundo
é
sedento
por
coisas
materiais
This
world
is
thirsty
for
material
things
Como
eu
posso
ser
assim
tão
feliz
com
coisas
tão
normais?
How
can
I
be
so
happy
with
such
normal
things?
Irmão
eu
amo
a
minha
sina,
de
reflexões
e
rimas
Brother,
I
love
my
fate,
of
reflections
and
rhymes
E
terminando
aqui
eu
vou
dormir
com
minha
mina!
And
finishing
here,
I'm
going
to
sleep
with
my
girl!
Eu
agradeço
a
Deus
quando
tudo
ta
bem,
I
thank
God
when
everything
is
good,
Quando
tudo
ta
mal
agradeço
ele
também
When
everything
is
bad,
I
thank
him
too
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meus,
eu
agradeço
os
meus
I
thank
my
people,
I
thank
my
people
Eu
agradeço
a
Deus
quando
tudo
ta
bem,
I
thank
God
when
everything
is
good,
Quando
tudo
ta
mal
agradeço
ele
também
When
everything
is
bad,
I
thank
him
too
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meus,
eu
agradeço
os
meus
I
thank
my
people,
I
thank
my
people
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meus,
a
Tomba
e
o
Quinto
Andar.
I
thank
my
people,
Tomba
and
the
Fifth
Floor.
Eu
agradeço
por
ver
essa
infinita
sabedoria
I
am
grateful
to
see
this
infinite
wisdom
Me
deu
duas
pernas
pra
transporte
e
uma
cabeça
como
guia
He
gave
me
two
legs
for
transport
and
a
head
as
a
guide
Deu
a
terra
pra
colheita
fez
a
noite
e
o
dia
He
gave
the
land
for
harvest,
made
night
and
day
Não
nos
deixou
a
receita,
mas
fez
bem
pra
quem
aprecie
He
didn't
leave
us
the
recipe,
but
he
did
well
for
those
who
appreciate
it
Desde
que
eu
cresci
via
sua
lógica
em
todo
canto
Ever
since
I
grew
up,
I
saw
his
logic
everywhere
Seu
manto,
sua
poesia
que
eu
não
ouvia
mas
via
encanto
His
mantle,
his
poetry
that
I
didn't
hear
but
saw
enchantment
Com
o
tempo
eu
aprendi
a
valorizar
simples
prazeres
Over
time
I
learned
to
appreciate
simple
pleasures
Com
pausa
pro
por
do
sol
ignorando
meus
afazeres
With
a
pause
for
the
sunset,
ignoring
my
chores
Deveres
vão
ser
cumpridos
no
tempo
que
a
vida
pede
Duties
will
be
fulfilled
in
the
time
that
life
asks
Na
fé
com
meus
espíritos
recintos
em
meio
a
verbo
In
faith
with
my
spirits,
precincts
amidst
verbs
Expresso
do
meus
conflitos
ilícitos
enquanto
reflito
I
express
my
illicit
conflicts
as
I
reflect
Aflito
eu
tava
antes
na
calma
mente
se
serve
I
was
afflicted
before,
in
the
calm
mind
it
serves
Já
não
sou
o
mesmo
de
antes
aprenda
e
a
vida
segue
I'm
not
the
same
as
before,
learn
and
life
goes
on
Nascido
com
a
paz
de
Ghandi,
há
instantes
que
a
paz
se
perde
Born
with
the
peace
of
Gandhi,
there
are
moments
when
peace
is
lost
Perfume
pro
olfato,
sabor
pro
paladar
Perfume
for
the
sense
of
smell,
taste
for
the
palate
To
vivo
não
sou
ingrato
sei
que
Deus
fez
pra
me
agradar
I'm
alive,
I'm
not
ungrateful,
I
know
God
made
it
to
please
me
Eu
agradeço
a
Deus
quando
tudo
ta
bem,
I
thank
God
when
everything
is
good,
Quando
tudo
ta
mal
agradeço
ele
também
When
everything
is
bad,
I
thank
him
too
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meus,
eu
agradeço
os
meus
I
thank
my
people,
I
thank
my
people
Eu
agradeço
a
Deus
quando
tudo
ta
bem,
I
thank
God
when
everything
is
good,
Quando
tudo
ta
mal
agradeço
ele
também
When
everything
is
bad,
I
thank
him
too
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meus,
eu
agradeço
os
meus
I
thank
my
people,
I
thank
my
people
Mas
quando
eu
to
no
breu
quem
é
que
vem
me
ajudar?
But
when
I'm
in
the
dark,
who
comes
to
help
me?
Eu
agradeço
os
meu
a
Tomba
e
o
Quinto
Andar
I
thank
my
people,
Tomba
and
the
Fifth
Floor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.