Текст и перевод песни Shawlin - FIM (Lado A)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FIM (Lado A)
THE END (Side A)
Game-Over...
Game
Over...
Ouça
o
meu
lamento...
Listen
to
my
lament...
C'est
la
Vie
C'est
la
Vie
As
vezes
eu
faço
de
tudo
para
não
lembrar
e
seguir
vivendo
Sometimes
I
do
everything
not
to
remember
and
keep
living
Mas
no
menor
descuido
eu
lembro
e
o
coração
fica
pequeno
But
at
the
slightest
carelessness,
I
remember
and
my
heart
shrinks
Ô
dó!
O
coração
devia
servir
pra
bombear
o
sangue
e
só
Oh
dear!
The
heart
should
only
serve
to
pump
blood
Amor,
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
só
pra
voltar
no
tempo
Love,
I
would
give
everything
I
have
just
to
go
back
in
time
Eu
seria
sortudo
se
eu
morresse
de
arrependimento
I
would
be
lucky
if
I
died
of
regret
A
vida
conspira!
Life
conspires!
Eu
tinha
que
viver,
eu
perdi
meu
bom
senso
I
had
to
live,
I
lost
my
common
sense
Pra
mim
foi
suicídio
princesa,
porque
eu
morri
por
dentro
For
me
it
was
suicide
princess,
because
I
died
inside
Escuta
o
meu
lamento:
Listen
to
my
lament:
Eu
vi
algumas
mulheres
que
eram
nota
dez
I
saw
some
women
who
were
a
perfect
ten
Só
que
nenhuma
delas
chegava
aos
seus
pés
But
none
of
them
came
close
to
your
feet
Nem
no
estilo,
no
beijo,
na
cama
ou
no
cheiro
Not
in
style,
kiss,
bed
or
smell
Só
mesmo
contigo
eu
assino
os
papéis
Only
with
you
do
I
sign
the
papers
Mesmo
com
praia
é
sempre
inverno
Even
with
the
beach
it's
always
winter
E
todo
dia
meu
me
parece
o
inferno
And
every
day
of
mine
feels
like
hell
Eu
disse
que
era
eterno,
que
era
até
a
morte,
eu
morri!
I
said
it
was
eternal,
that
it
was
until
death,
I
died!
Tá
vendo
como
era
sincero?
See
how
sincere
I
was?
Rezo
que
peça
que
eu
fique,
cê
sabe
que
era
de
verdade
I
pray
that
you
ask
me
to
stay,
you
know
it
was
real
Impedimos
o
apocalipse,
somos
a
fé
na
humanidade
We
prevented
the
apocalypse,
we
are
faith
in
humanity
E
eu
sei
que
eu
vacilei!
And
I
know
I
messed
up!
Mas
nêsa,
é
tanto
amor
que
eu
sinto
por
você
mulher
But
babe,
it's
so
much
love
that
I
feel
for
you,
woman
Que
não
tem
nem
aonde
pôr...
That
there's
nowhere
to
put
it...
...Óh!...Nasceu
o
Cachorro
Magro
porque
sem
você
o
Shaw
eu
já
não
sou
...Oh!...Skinny
Dog
was
born
because
without
you
I'm
no
longer
Shaw
Mina,
você
é
minha
morfina.
vem!
acaba
com
essa
dor!
Girl,
you
are
my
morphine.
Come!
End
this
pain!
É!
o
Cachorro
me
matou,
mas
eu
não
morro
em
vão
Yeah!
The
Dog
killed
me,
but
I
don't
die
in
vain
Porque
você
matou
o
Cachorro,
ele
também
tem
coração!
Because
you
killed
the
Dog,
he
also
has
a
heart!
Eu
vou
te
perder...
É
não
dá
pra
vencer
I'm
going
to
lose
you...
There's
no
way
to
win
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
I
tried
to
come
back...
but
you
said
no
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
And
I
was
left
without
ground...
there
was
no
forgiveness
Eu
te
fiz
chorar...
I
made
you
cry...
Eu
vou
te
perder...
É
não
dá
pra
vencer
I'm
going
to
lose
you...
There's
no
way
to
win
Eu
tentei
voltar...
mas
você
disse
não
I
tried
to
come
back...
but
you
said
no
E
eu
fiquei
sem
chão...
não
teve
perdão
And
I
was
left
without
ground...
there
was
no
forgiveness
Meu
amor,
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
pra
limpar
toda
mágoa
My
love,
I
would
give
everything
I
have
to
wipe
away
all
the
hurt
Voltar
aos
bons
tempos
de
paz,
mas
já
passou
tanta
água
Go
back
to
the
good
old
days
of
peace,
but
so
much
water
has
passed
Como
pode
me
olhar
e
não
me
reconhecer?
How
can
you
look
at
me
and
not
recognize
me?
Me
vê
te
olhar,
com
olhar
de
quem
quer
sempre
te
conhecer
See
me
look
at
you,
with
the
look
of
someone
who
always
wants
to
know
you
Lembra
o
que
eu
tenho
de
bom?
Não!
E
o
que
eu
tenho
de
ruim
Sim?
Remember
what
I
have
that's
good?
No!
And
what
I
have
that's
bad?
Yes?
Se
eu
tenho
algo
de
bom.
Não!
ou
só
tenho
de
ruim?
Sim!
If
I
have
something
good.
No!
Or
do
I
only
have
bad?
Yes!
Pois
maior
sacrilégio
é
negar
que
se
esteve
no
céu...
For
the
greatest
sacrilege
is
to
deny
that
one
was
in
heaven...
E
abelha
o
céu
é
nóix!
And
honey,
heaven
is
us!
Pedia
pra
Deus
que
parasse
o
tempo
porque
eu
não
queria
que
Houvesse
um
após
I
asked
God
to
stop
time
because
I
didn't
want
there
to
be
an
after
Só
vivendo
de
brigas
em
brigas
e
tolas
intrigas
Just
living
from
fights
to
fights
and
silly
intrigues
Princesa
eu
quero
o
que
é
melhor
pra
sua
vida
Princess
I
want
what's
best
for
your
life
Se
fiz
o
que
fiz,
não
foi
só
porque
quis,
eu
te
quero
feliz!
If
I
did
what
I
did,
it
wasn't
just
because
I
wanted
to,
I
want
you
to
be
happy!
Só
não
sei
qual
saída
I
just
don't
know
which
way
out
Também
tô
tentando
entender
tudo
isso
que
trouxe
a
gente
aqui
I'm
also
trying
to
understand
all
this
that
brought
us
here
Mas
é
como
se
não
existisse
um
motivo
But
it's
as
if
there's
no
reason
Vivemos
e
erramos
correndo
por
si
We
live
and
make
mistakes
running
for
ourselves
Hoje
eu
carrego
uma
chave
e
não
há
porta
para
abrir
Today
I
carry
a
key
and
there
is
no
door
to
open
O
que
adianta
tanto
amor
se
não
nos
permite
cair?
What's
the
use
of
so
much
love
if
it
doesn't
allow
us
to
fall?
Por
isso
eu
tive
que
partir,
porque
a
gente
merece
mais
That's
why
I
had
to
leave,
because
we
deserve
more
Como
posso
permitir
que
sabote
a
nossa
paz?
How
can
I
allow
you
to
sabotage
our
peace?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.