Текст и перевод песни Shawlin - FMP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
bagulho
é
mó
guerra
vagabundo
(Tá
ligado?)
This
thing
is
a
fucking
war,
dude
(You
know?)
Muito
amor,
muito
amor,
muito
amor,
mas
ó...
Lots
of
love,
lots
of
love,
lots
of
love,
but
hey...
Não
é
assim
não
parceiro
ó...
It's
not
like
that,
partner,
look...
Vai
no
supermercado,
nego
quer
em
dinheiro
Go
to
the
supermarket,
they
want
cash
Vai
no
banco,
nego
quer
em
dinheiro...
(barulho
de
sirenes)
Go
to
the
bank,
they
want
cash...
(sound
of
sirens)
Aí,
Jhonny,
os
cana
tão
mandando
encostar,
mané
Yo,
Jhonny,
the
cops
are
telling
us
to
pull
over,
man
Ih,
o
que
que
eles
querem
maluco?
Damn,
what
do
they
want,
dude?
Continuamos
sonhando
em
pagar
as
contas,
certo?
We
keep
dreaming
of
paying
the
bills,
right?
Quem
quer
miséria?
Se
tu
quer
leva
pra
casa
Who
wants
misery?
If
you
do,
take
it
home
Irmão,
pra
mim
tu
é
cheio
de
graça
Bro,
to
me
you're
full
of
grace
(Foda-se,
me
paga)
(Fuck
it,
pay
me)
Eu
tenho
que
ser
um
exemplo,
ein?
Faz
a
sua
parada
I
have
to
be
an
example,
huh?
Do
your
thing
E
cada
qual
com
a
sua
desgraça
And
each
one
with
their
own
misfortune
(Foda-se,
me
paga)
(Fuck
it,
pay
me)
E
ó,
paga
pra
mim,
mas
paga
os
meus
irmãozin
também
And
hey,
pay
me,
but
pay
my
brothers
too
Paga
pra
mim,
mas
paga
os
meus
irmãozin
também
Pay
me,
but
pay
my
brothers
too
Quem
quer
opinar?
Nem
pagando
uma
bolada
Who
wants
to
give
their
opinion?
Not
even
for
a
fortune
Só
investe
no
que
te
agrada
Just
invest
in
what
you
like
E
se
eu
pá...
(Foda-se,
me
paga)
And
if
I...
(Fuck
it,
pay
me)
Tipo,
cês
não
querem
rima?
Tão
de
sacanagem?
Like,
you
guys
don't
want
rhymes?
Are
you
kidding
me?
Cês
me
cobram
compromisso
e
ficam
de
viagem
You
demand
commitment
from
me
and
then
go
on
a
trip
Pro
vacilão:
respeita
os
cabelo
do
Ronald
To
the
fool:
respect
Ronald's
hair
Chamando
de
vendido
atrás
de
um
balcão
do
McDonald
Calling
me
a
sellout
behind
a
McDonald's
counter
Os
que
estão
estagnados
almejam
nos
ver
parados
Those
who
are
stagnant
want
to
see
us
stuck
Somos
movidos
à
rap
(woof!),
quando
eu
amo
eu
sou
tarado
We're
driven
by
rap
(woof!),
when
I
love
I'm
obsessed
É
que
pra
mim
é
sagrado
o
fruto
do
suor
diário
de
um
homem
It's
because
for
me
the
fruit
of
a
man's
daily
sweat
is
sacred
Quem
dera
fosse
sagrado
também
para
os
que
o
consomem
I
wish
it
were
also
sacred
to
those
who
consume
it
Quando
o
amor
é
o
emprego,
o
risco
é
óbvio
When
love
is
the
job,
the
risk
is
obvious
Qualquer
desapego...
falar
nisso,
bonito
relógio
Any
detachment...
speaking
of
which,
nice
watch
Não
sou
teu
sócio,
irmão,
também
não
sou
teu
pai
I'm
not
your
partner,
bro,
I'm
not
your
father
either
Sua
desculpa
é
de
comunista,
mas
põe
senha
no
wi-fi
(Ai)
Your
excuse
is
communist,
but
you
put
a
password
on
the
wi-fi
(Ouch)
Sem
futuro,
sem
amanhã
No
future,
no
tomorrow
Como
me
quer
na
fossa
e
vem
dizer
que
é
fã?
How
do
you
want
me
in
the
pit
and
then
say
you're
a
fan?
Meu
tesouro,
o
meu
ouro
My
treasure,
my
gold
É
sempre
confundido
com
o
ouro
dos
tolo
Is
always
mistaken
for
fool's
gold
Tão
sarcástico,
mete
o
louco
So
sarcastic,
acting
crazy
Já
vi
muito
MC
bom
desistir
no
meio
do
jogo
I've
seen
many
good
MCs
give
up
in
the
middle
of
the
game
Sistema
meritocrático,
sem
consolo
Meritocratic
system,
without
comfort
Infelizmente
se
não
é
ruim
somente
nascendo
de
novo
Unfortunately,
if
you're
not
bad,
only
by
being
born
again
Seu
eu
morrer,
talvez
uma
nota
no
jornal
If
I
die,
maybe
a
note
in
the
newspaper
Talvez
quem
me
infernizou
vai
pagar
pau
Maybe
those
who
tormented
me
will
pay
respect
Mas
ao
viver,
quem
que
paga
a
conta
do
hospital?
But
while
living,
who
pays
the
hospital
bill?
Quem
me
acompanha
até
o
final?
Who
accompanies
me
to
the
end?
Se
eu
sofrer,
quem
daqui
se
importa
é
anormal
If
I
suffer,
who
here
cares
is
abnormal
[?]
eu
sou
um
menino
mau
[?]
I'm
a
bad
boy
Com
a
corda
no
pescoço
exige
alguém
letal
With
the
rope
around
my
neck,
they
demand
someone
lethal
Com
a
corda
no
pescoço
não
existe
ninguém
legal
With
the
rope
around
my
neck,
there's
no
one
nice
E
lá
no
banco
mó
mancada
And
at
the
bank,
it
was
a
bummer
Pedi
desconto
e
disseram
pra
mim:
Foda-se,
me
paga
I
asked
for
a
discount
and
they
said
to
me:
Fuck
it,
pay
me
E
a
favela
não
quer
nada
And
the
favela
doesn't
want
anything
Levaram
o
que
eu
tinha,
me
disseram:
foda-se,
se
paga
They
took
what
I
had,
they
said
to
me:
fuck
it,
pay
yourself
O
mal
que
se
prolifera
é
uma
praga
The
evil
that
proliferates
is
a
plague
Um
emprego
normal
e
minhas
contas
tão
pagas
A
normal
job
and
my
bills
are
paid
É
o
meu
dom,
então
é
o
rap
ou
nada
It's
my
gift,
so
it's
rap
or
nothing
Quer
miséria,
vagabundo?
Então
leva
pra
casa
You
want
misery,
dude?
Then
take
it
home
Foi
legal,
né?
É
isso...
It
was
cool,
right?
That's
it...
-Pô,
cara
é
sangue...
dá
o
din-din
pra
ele!
-Damn,
man,
it's
blood...
give
him
the
money!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Conrado Costa Silva Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.