Текст и перевод песни Shawlin - FMP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
bagulho
é
mó
guerra
vagabundo
(Tá
ligado?)
Эта
фигня
— настоящая
война,
бродяга
(Понимаешь?)
Muito
amor,
muito
amor,
muito
amor,
mas
ó...
Много
любви,
много
любви,
много
любви,
но...
Não
é
assim
não
parceiro
ó...
Всё
не
так,
партнер...
Vai
no
supermercado,
nego
quer
em
dinheiro
Идешь
в
супермаркет,
чувак
хочет
наличными
Vai
no
banco,
nego
quer
em
dinheiro...
(barulho
de
sirenes)
Идешь
в
банк,
чувак
хочет
наличными...
(звук
сирен)
Aí,
Jhonny,
os
cana
tão
mandando
encostar,
mané
Эй,
Джонни,
мусора
требуют
остановиться,
парень
Ih,
o
que
que
eles
querem
maluco?
Что
им
надо,
чувак?
Continuamos
sonhando
em
pagar
as
contas,
certo?
Мы
продолжаем
мечтать
об
оплате
счетов,
верно?
Quem
quer
miséria?
Se
tu
quer
leva
pra
casa
Кто
хочет
нищеты?
Если
ты
хочешь,
забирай
её
домой
Irmão,
pra
mim
tu
é
cheio
de
graça
Братан,
для
меня
ты
очень
забавен
(Foda-se,
me
paga)
(Плевать,
плати
мне)
Eu
tenho
que
ser
um
exemplo,
ein?
Faz
a
sua
parada
Я
должен
быть
примером,
да?
Делай
своё
дело
E
cada
qual
com
a
sua
desgraça
И
каждый
со
своим
несчастьем
(Foda-se,
me
paga)
(Плевать,
плати
мне)
E
ó,
paga
pra
mim,
mas
paga
os
meus
irmãozin
também
И,
эй,
заплати
мне,
но
и
моим
братанам
тоже
Paga
pra
mim,
mas
paga
os
meus
irmãozin
também
Заплати
мне,
но
и
моим
братанам
тоже
Quem
quer
opinar?
Nem
pagando
uma
bolada
Кто
хочет
высказаться?
Даже
за
большие
деньги
Só
investe
no
que
te
agrada
Инвестируй
только
в
то,
что
тебе
нравится
E
se
eu
pá...
(Foda-se,
me
paga)
А
если
я...
(Плевать,
плати
мне)
Tipo,
cês
não
querem
rima?
Tão
de
sacanagem?
Типа,
вы
не
хотите
рифмы?
Вы
издеваетесь?
Cês
me
cobram
compromisso
e
ficam
de
viagem
Вы
требуете
от
меня
обязательств
и
сами
уезжаете
Pro
vacilão:
respeita
os
cabelo
do
Ronald
Для
лоха:
уважай
волосы
Роналда
Chamando
de
vendido
atrás
de
um
balcão
do
McDonald
Называя
его
продажным
из-за
прилавка
Макдональдса
Os
que
estão
estagnados
almejam
nos
ver
parados
Те,
кто
застрял,
мечтают
увидеть
нас
остановленными
Somos
movidos
à
rap
(woof!),
quando
eu
amo
eu
sou
tarado
Нас
движет
рэп
(гав!),
когда
я
люблю,
я
одержим
É
que
pra
mim
é
sagrado
o
fruto
do
suor
diário
de
um
homem
Для
меня
священен
плод
ежедневного
труда
человека
Quem
dera
fosse
sagrado
também
para
os
que
o
consomem
Если
бы
он
был
также
священен
для
тех,
кто
его
потребляет
Quando
o
amor
é
o
emprego,
o
risco
é
óbvio
Когда
любовь
— это
работа,
риск
очевиден
Qualquer
desapego...
falar
nisso,
bonito
relógio
Любое
охлаждение...
кстати,
красивые
часы
Não
sou
teu
sócio,
irmão,
também
não
sou
teu
pai
Я
не
твой
партнер,
братан,
я
также
не
твой
отец
Sua
desculpa
é
de
comunista,
mas
põe
senha
no
wi-fi
(Ai)
Твои
отмазки
коммунистические,
но
ты
ставишь
пароль
на
Wi-Fi
(Ай)
Sem
futuro,
sem
amanhã
Без
будущего,
без
завтра
Como
me
quer
na
fossa
e
vem
dizer
que
é
fã?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
был
в
депрессии,
и
говоришь,
что
ты
фанат?
Meu
tesouro,
o
meu
ouro
Моё
сокровище,
моё
золото
É
sempre
confundido
com
o
ouro
dos
tolo
Всегда
путают
с
золотом
дураков
Tão
sarcástico,
mete
o
louco
Такой
саркастичный,
прикидываешься
сумасшедшим
Já
vi
muito
MC
bom
desistir
no
meio
do
jogo
Я
видел,
как
много
хороших
МС
бросили
игру
на
полпути
Sistema
meritocrático,
sem
consolo
Меритократическая
система,
без
утешения
Infelizmente
se
não
é
ruim
somente
nascendo
de
novo
К
сожалению,
если
не
плохо,
то
только
родившись
заново
Seu
eu
morrer,
talvez
uma
nota
no
jornal
Если
я
умру,
возможно,
заметка
в
газете
Talvez
quem
me
infernizou
vai
pagar
pau
Возможно,
те,
кто
меня
мучил,
будут
меня
уважать
Mas
ao
viver,
quem
que
paga
a
conta
do
hospital?
Но
пока
я
жив,
кто
оплатит
больничные
счета?
Quem
me
acompanha
até
o
final?
Кто
будет
со
мной
до
конца?
Se
eu
sofrer,
quem
daqui
se
importa
é
anormal
Если
я
пострадаю,
кто
здесь
будет
переживать
— ненормальный
[?]
eu
sou
um
menino
mau
[?]
я
плохой
мальчик
Com
a
corda
no
pescoço
exige
alguém
letal
С
петлей
на
шее
требуется
кто-то
смертоносный
Com
a
corda
no
pescoço
não
existe
ninguém
legal
С
петлей
на
шее
нет
никого
хорошего
E
lá
no
banco
mó
mancada
И
в
банке
такой
облом
Pedi
desconto
e
disseram
pra
mim:
Foda-se,
me
paga
Я
попросил
скидку,
а
мне
сказали:
Плевать,
плати
E
a
favela
não
quer
nada
А
фавелам
ничего
не
нужно
Levaram
o
que
eu
tinha,
me
disseram:
foda-se,
se
paga
Они
забрали
то,
что
у
меня
было,
и
сказали:
плевать,
плати
O
mal
que
se
prolifera
é
uma
praga
Зло,
которое
распространяется,
— это
чума
Um
emprego
normal
e
minhas
contas
tão
pagas
Нормальная
работа,
и
мои
счета
оплачены
É
o
meu
dom,
então
é
o
rap
ou
nada
Это
мой
дар,
так
что
это
рэп
или
ничего
Quer
miséria,
vagabundo?
Então
leva
pra
casa
Хочешь
нищеты,
бродяга?
Тогда
забирай
её
домой
Foi
legal,
né?
É
isso...
Было
здорово,
да?
Вот
и
всё...
-Pô,
cara
é
sangue...
dá
o
din-din
pra
ele!
-Чувак,
это
же
кровь...
дай
ему
денег!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Conrado Costa Silva Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.