Shawlin - Homem é Crescer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shawlin - Homem é Crescer




Homem é Crescer
Being a Man
Homem é crescer
Being a man is about growth
E tem que acontecer
It's something that has to happen
Te parece ruim
It may seem tough
Mas como é bom viver
But how good it is to live
Ninguém nasceu assim
Nobody was born this way
Tu tem que condizer
You have to adapt
Pois temos que conviver
Because we have to coexist
Até chegar no fim desse plano terreno
Until we reach the end of this earthly plane
O tempo livre é sangue e suor
Free time is just blood and sweat
Não mais jogando War
No more playing War
Minha paciência ficou bem pior
My patience has gotten much worse
Sem revolta ou
Without revolt or pity
Então extravaso com uma cerva
So I vent with a beer
Na sueca ou dominó
Playing cards or dominoes
Nas minhas contas eu dou um jeito
I manage my bills
Nos pelas, eu dou um
My furs, I tie them up
Não mais pago de gostosão
No more playing the hotshot
Deixo pra quem tem pau menor
I leave that to those with smaller dicks
que encontrei minha alma gêmea
Since I found my soulmate
Então não mais largado e
So no more being alone and abandoned
Eu aprendi a ser amado
I learned to be loved
Quando eu aprendi a amar
When I learned to love
Tu vai se sentir libertado
You will feel liberated
Quando tu se libertar
When you free yourself
Num é uma tarefa fácil zés
It's not an easy task, guys
Às vezes doem os pés
Sometimes your feet hurt
Se eu tiver preparado pro viés
If I'm prepared for the bias
Pra mim vale um dez
For me, it's already worth a ten
Resolver tudo que tem que ver
Solving everything that needs to be dealt with
quem tem din por vir que vai poder dever
Only those with money to come can afford to owe
Pois homem é crescer
Because being a man is about growth
Homem é crescer
Being a man is about growth
Então, se liga no que eu vou te dizer
So, listen to what I'm going to tell you
Pois infelizmente, nada é como era pra ser
Because unfortunately, nothing is as it should be
Nesse mundo que controla você
In this world that only controls you
Meu mano, vai saber... Sei que sou dono do meu nariz
My man, you'll know... I know I'm the master of my own fate
Que o que é bom é que faz feliz
That what's good is what makes you happy
Sei que é preciso horas de sono
I know I need hours of sleep
Vigiar aquilo que eu como
Watch what I eat
É o que toda revista me diz
That's what every magazine tells me
Mas num foi bem o que eu fiz
But that's not exactly what I did
Senão como eu ia ter tempo
Otherwise, how would I have had the time
De conquistar as coisas que quis, não?!
To conquer the things I wanted, right?!
Viver de gozolândia pode ser arriscado
Living in a land of pleasure can be risky
Querer fazer algo irado
Wanting to do something crazy
Subir a avenida pirado
Driving down the avenue like a madman
E eu ver o seu carro blindado
And I see your armored car
Numa esquina virado
Turned over on a corner
Morre você, sua mina
You die, your girl
E esses bundão do teu lado
And those assholes by your side
Papo ta dado tu me entende se der
The talk is done, you understand me if you can
Homem é fazer o que precisa
Being a man is doing what you need to do
Não fazer o que quer
Not just doing what you want
Também nas horas caídas
Also in times of need
Saber manter sua
Knowing how to keep your faith
Saber buscar uma saída
Knowing how to find a way out
Com muito samba no
With a lot of samba in your step
Pra num ir de ré, maninho
So you don't go backwards, bro
Eu odeio eu ser o cara
I hate being the one
A te mostrar esse caminho
To show you this path
Mas é que essa vida é ingrata
But it's just that life is ungrateful
Ela num trata com carinho
It doesn't treat you with kindness
Ela destrata, te maltrata
It mistreats you, abuses you
Ela é ingrata e é o que tem
It's ungrateful and that's what it is
Mas se tiver a cantada certa
But if you have the right pickup line
Ela te chama de meu bem, meu bem
She calls you my dear, my dear
Um alô pra minha rapaziada da rua
A shout out to my homies on the street
(Tá ligado, ligado, ligado)
(You know, you know, you know)
passando veneno, tamo vivendo e vivendo
Just spreading the word, we're living and living
(Tá ligado, ligado, ligado)
(You know, you know, you know)
Não com samba no mas com muito trabalho e
Not only with samba in our steps but with a lot of work and faith
(Tá ligado, ligado, ligado)
(You know, you know, you know)
Porque malandro é malandro porque mané é mané
Because a hustler is a hustler because a sucker is a sucker
(Tá ligado, ligado, ligado)
(You know, you know, you know)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.