Текст и перевод песни Shawlin - O Clã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Shawlin,
seu
arrogante
filha
da
puta!
"Shawlin,
you
arrogant
son
of
a
bitch!
Cachorro
Magro
é
o
clã!
Skinny
Dog
is
the
clan!
"Cachorro
Magro
é
o
caralho,
porra!
Cadê
o
rap?"
"Skinny
Dog
my
ass,
damn
it!
Where's
the
rap?"
Salve
pra
nossa
rapaziada
do
rap,
certo?
Shout
out
to
our
rap
crew,
right?
"Seu
vendido"
"You
sellout"
"Cadê
as
verdinha?"
"Where's
the
green?"
Hã!
Graças
a
Deus
tamo
na
Jet
Life
Ha!
Thank
God
we're
on
Jet
Life
Tu
é
rua
mermo?
Tu
sabe
que
nego
quer
mais
Are
you
really
from
the
streets?
You
know
people
want
more
De
um
vagabundo
nato
pra
vagabundo
sagaz
From
a
born
hustler
to
a
wise
hustler
Os
que
nos
põe
pra
baixo
queriam
que
estivéssemos
iguais
Those
who
put
us
down
wanted
us
to
stay
the
same
Falam
de
humildade,
porque
me
viram
com
duas
They
talk
about
humility
because
they
saw
me
with
two
girls
Eu
fui
embora
com
as
duas,
isso
pode
ser
um
ménage
I
left
with
both
of
them,
it
could
be
a
threesome
Só
que
vamos
jogar
pedra
ao
invés
de
render
homenagem
But
we're
gonna
throw
stones
instead
of
paying
homage
Se
acontecesse
com
ele
bancava
a
publicidade
If
it
happened
to
them,
they
would
brag
about
it
Aí
diz
que
eu
sou
um
astro
do
rap
Then
they
say
I'm
a
rap
star
Pode
tá
legal,
só
que
tem
hora
que
é
estresse
It
might
be
cool,
but
sometimes
it's
stressful
Me
apoia,
não
inveje
Support
me,
don't
envy
Desapegado,
flagra
a
peita
e
o
cap
Unattached,
check
out
the
chest
and
the
cap
Que
porra,
eu
achando
que
curtia
minhas
track
Damn,
I
thought
you
liked
my
tracks
Diz
que
eu
mudei,
cuzão
tu
nem
me
conhece
You
say
I
changed,
asshole
you
don't
even
know
me
Foi
hater
ao
vivo,
te
pranchei
de
volta
pra
internet
You
were
a
hater
in
person,
I
slammed
you
back
to
the
internet
Eu
não
tô
de
sacanagem,
irmão,
Cachorro
Magro
é
o
clã
I'm
not
kidding,
bro,
Skinny
Dog
is
the
clan
Tô
orgulhoso,
tem
problema
eu
pôr
a
minha
máfia
no
divã?
I'm
proud,
is
it
a
problem
if
I
put
my
mafia
on
the
couch?
Vocês
podem
colar
com
a
gangue,
alguns
me
amam
quando
vão
You
can
hang
out
with
the
gang,
some
love
me
when
they
come
[?]
malcriado
no
face
quando
eu
falo
pra
eles
"Não!"
[?]
spoiled
brat
on
Facebook
when
I
tell
them
"No!"
Penso
logo
nas
mãos
negras
a
colher
o
algodão
I
immediately
think
of
the
black
hands
picking
cotton
Sofremos
em
tantas
mãos,
bota
o
hotel
de
patrão
We
have
suffered
in
so
many
hands,
put
the
boss's
hotel
Vamos
acionar
as
danada,
é
difícil
se
conter
Let's
activate
the
crazy
ones,
it's
hard
to
contain
ourselves
Maninho,
fala
pra
ele:
(Nosso
clã
é
o
poder!)
Bro,
tell
him:
(Our
clan
is
the
power!)
Bota
um
drinque
pro
meu
clã
Put
a
drink
for
my
clan
Faço
um
brinde
pro
meu
clã
I
make
a
toast
to
my
clan
Mande
um
salve
pro
meu
clã
Send
a
shout
out
to
my
clan
Nosso
clã
é
o
poder
Our
clan
is
the
power
Eu
trabalho
com
os
meus
amigos,
dou
trabalho
pro
inimigos
I
work
with
my
friends,
I
give
work
to
the
enemies
Tudo
isso
aqui
nasceu
da
dor
e
também
na
dor
eu
me
senti
vivo
All
this
was
born
from
pain
and
also
in
pain
I
felt
alive
Vamos,
sejamos
sinceros,
a
rua
não
faz
só
bandido
Come
on,
let's
be
honest,
the
streets
don't
just
make
thugs
Mesmo
eu
tando
foragido
dela,
ainda
levo
um
pouco
comigo
Even
though
I'm
on
the
run
from
it,
I
still
carry
a
little
bit
with
me
Cê
não
saúda
o
meu
clã,
vai
ver
seu
clã
não
é
igual
o
meu
You
don't
salute
my
clan,
you'll
see
your
clan
is
not
like
mine
Os
meus
são
leais
ao
seu
clã,
pois
foram
apontados
por
Deus
Mine
are
loyal
to
your
clan,
because
they
were
appointed
by
God
E
vamo
abrindo
pela
saco
[?]
And
let's
open
up
the
bag
[?]
Quem
sabe
derramando
sangue
filisteu
Who
knows,
spilling
Philistine
blood
Quando
enfrentamos
o
Golias,
geral
a
nossa
volta
ria
When
we
faced
Goliath,
everyone
around
us
laughed
Nos
olhavam
com
a
certeza
de
um
"Já
perdeu"
They
looked
at
us
with
the
certainty
of
a
"You
already
lost"
Faço
um
brinde
ao
sucesso
da
nossa
matilha
I
make
a
toast
to
the
success
of
our
pack
Ao
progresso!
Que
nos
xingue,
viva
a
família!
To
progress!
Let
them
curse
us,
long
live
the
family!
Nóiz
não
pode
nem
portar
o
malote
We
can't
even
carry
the
bag
Que
os
cana
enquadra
e
acham
que
é
quadrilha
The
cops
frame
us
and
think
it's
a
gang
Sei
que
o
cachorro
lento
tá
forte
I
know
the
slow
dog
is
strong
O
sonho
do
recalque
à
menos
de
uma
milha
The
dream
of
resentment
is
less
than
a
mile
away
Culpado
péla
brilha,
giroflex
brilha
Guilty
of
the
shine,
the
flashing
lights
shine
Mudei
pra
"Cheio
de
gíria"
para
"Case
com
a
filha"
I
changed
from
"Full
of
slang"
to
"Marry
the
daughter"
Geral
tá
uma
pilha,
mas
tem
mina
no
carona
Everyone
is
in
a
rush,
but
there's
a
girl
in
the
passenger
seat
Foi!
Como
eu
tava
falando:
Viva,
viva
a
família
Yes!
As
I
was
saying:
Long
live,
long
live
the
family
Há!
Salve
pro
esperto,
pra
Xuxa,
pro
louco
Ha!
Shout
out
to
the
smart
one,
to
Xuxa,
to
the
crazy
one
Pergunta
pro
brabo,
meu
mano,
o
bang
é
doido
Ask
the
tough
guy,
my
man,
the
bang
is
crazy
Porque
hoje
passou,
mas
algum
dia
cai,
sempre
cai
Because
today
it
passed,
but
someday
it
falls,
it
always
falls
A
lei
quer
minha
grana,
minha
liberdade,
minha
obediência
The
law
wants
my
money,
my
freedom,
my
obedience
Já
quer
demais
It
already
wants
too
much
É
foda,
muitos
olham
e
só
vêem
ego
It's
fucked
up,
many
look
and
only
see
ego
Maninho,
eu
realmente
tenho
amor
próprio,
eu
não
nego
Bro,
I
really
have
self-love,
I
don't
deny
it
Mas
é
que
é
tão
doido
com
esse
bonde,
com
esse
bando
e
todo
clã
But
it's
so
crazy
with
this
crew,
with
this
gang
and
the
whole
clan
Brinde
aos
que
estiverem
ao
lado
até
no
inferno...
Cheers
to
those
who
will
be
by
my
side
even
in
hell...
-Isso
que
dá,
gasta
o
dinheiro
com
merda
-That's
what
happens,
you
spend
your
money
on
shit
Joga,
joga
e
não
ganha
porra
nenhuma!
You
play,
play
and
you
don't
win
shit!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Jose Pinheiro, Conrado Costa Silva Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.