Текст и перевод песни Shawlin - O Clã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Shawlin,
seu
arrogante
filha
da
puta!
"Шоулин,
ты
высокомерный
сукин
сын!
Cachorro
Magro
é
o
clã!
Худой
Пёс
— это
клан!
"Cachorro
Magro
é
o
caralho,
porra!
Cadê
o
rap?"
"Худой
Пёс
— это
херня,
блин!
Где
рэп?"
Salve
pra
nossa
rapaziada
do
rap,
certo?
Привет
нашей
рэп-тусовке,
понятно?
"Seu
vendido"
"Продажный"
"Cadê
as
verdinha?"
"Где
зелень?"
Hã!
Graças
a
Deus
tamo
na
Jet
Life
Ха!
Слава
Богу,
мы
в
Jet
Life
Tu
é
rua
mermo?
Tu
sabe
que
nego
quer
mais
Ты
реально
с
улицы?
Ты
знаешь,
что
братья
хотят
большего
De
um
vagabundo
nato
pra
vagabundo
sagaz
От
прирожденного
бродяги
к
проницательному
бродяге
Os
que
nos
põe
pra
baixo
queriam
que
estivéssemos
iguais
Те,
кто
тянут
нас
вниз,
хотели
бы,
чтобы
мы
оставались
такими
же
Falam
de
humildade,
porque
me
viram
com
duas
Говорят
о
скромности,
потому
что
видели
меня
с
двумя
Eu
fui
embora
com
as
duas,
isso
pode
ser
um
ménage
Я
ушел
с
двумя,
это
может
быть
ménage
à
trois
Só
que
vamos
jogar
pedra
ao
invés
de
render
homenagem
Только
мы
будем
бросать
камни,
вместо
того
чтобы
воздавать
почести
Se
acontecesse
com
ele
bancava
a
publicidade
Если
бы
это
случилось
с
ним,
он
бы
устроил
рекламу
Aí
diz
que
eu
sou
um
astro
do
rap
А
потом
говорит,
что
я
звезда
рэпа
Pode
tá
legal,
só
que
tem
hora
que
é
estresse
Может
быть,
все
и
хорошо,
но
иногда
это
стресс
Me
apoia,
não
inveje
Поддержи
меня,
не
завидуй
Desapegado,
flagra
a
peita
e
o
cap
Расслабленный,
обрати
внимание
на
футболку
и
кепку
Que
porra,
eu
achando
que
curtia
minhas
track
Черт
возьми,
я
думал,
тебе
нравятся
мои
треки
Diz
que
eu
mudei,
cuzão
tu
nem
me
conhece
Говоришь,
что
я
изменился,
козел,
ты
меня
даже
не
знаешь
Foi
hater
ao
vivo,
te
pranchei
de
volta
pra
internet
Был
хейтером
в
реале,
я
отправил
тебя
обратно
в
интернет
Eu
não
tô
de
sacanagem,
irmão,
Cachorro
Magro
é
o
clã
Я
не
шучу,
брат,
Худой
Пёс
— это
клан
Tô
orgulhoso,
tem
problema
eu
pôr
a
minha
máfia
no
divã?
Я
горжусь,
есть
проблема
в
том,
что
я
уложил
свою
мафию
на
кушетку?
Vocês
podem
colar
com
a
gangue,
alguns
me
amam
quando
vão
Вы
можете
тусоваться
с
бандой,
некоторые
любят
меня,
когда
приходят
[?]
malcriado
no
face
quando
eu
falo
pra
eles
"Não!"
[?]
невоспитанный
в
фейсбуке,
когда
я
говорю
им
"Нет!"
Penso
logo
nas
mãos
negras
a
colher
o
algodão
Я
сразу
думаю
о
черных
руках,
собирающих
хлопок
Sofremos
em
tantas
mãos,
bota
o
hotel
de
patrão
Мы
так
много
страдали,
забронируй
отель
для
босса
Vamos
acionar
as
danada,
é
difícil
se
conter
Давай
активируем
этих
бестий,
трудно
сдержаться
Maninho,
fala
pra
ele:
(Nosso
clã
é
o
poder!)
Братан,
скажи
ему:
(Наш
клан
— это
сила!)
Bota
um
drinque
pro
meu
clã
Налей
выпивку
моему
клану
Faço
um
brinde
pro
meu
clã
Поднимаю
бокал
за
свой
клан
Mande
um
salve
pro
meu
clã
Передай
привет
моему
клану
Nosso
clã
é
o
poder
Наш
клан
— это
сила
Eu
trabalho
com
os
meus
amigos,
dou
trabalho
pro
inimigos
Я
работаю
со
своими
друзьями,
создаю
работу
для
врагов
Tudo
isso
aqui
nasceu
da
dor
e
também
na
dor
eu
me
senti
vivo
Все
это
родилось
из
боли,
и
в
боли
я
чувствовал
себя
живым
Vamos,
sejamos
sinceros,
a
rua
não
faz
só
bandido
Давайте
будем
честными,
улица
делает
не
только
бандитов
Mesmo
eu
tando
foragido
dela,
ainda
levo
um
pouco
comigo
Даже
когда
я
от
нее
бегу,
я
все
еще
несу
ее
частичку
с
собой
Cê
não
saúda
o
meu
clã,
vai
ver
seu
clã
não
é
igual
o
meu
Ты
не
приветствуешь
мой
клан,
значит,
твой
клан
не
такой,
как
мой
Os
meus
são
leais
ao
seu
clã,
pois
foram
apontados
por
Deus
Мои
верны
своему
клану,
потому
что
они
были
назначены
Богом
E
vamo
abrindo
pela
saco
[?]
И
мы
прорываемся
через
мешок
[?]
Quem
sabe
derramando
sangue
filisteu
Кто
знает,
проливая
кровь
филистимлян
Quando
enfrentamos
o
Golias,
geral
a
nossa
volta
ria
Когда
мы
столкнулись
с
Голиафом,
все
вокруг
смеялись
Nos
olhavam
com
a
certeza
de
um
"Já
perdeu"
Смотрели
на
нас
с
уверенностью
в
"Ты
уже
проиграл"
Faço
um
brinde
ao
sucesso
da
nossa
matilha
Поднимаю
бокал
за
успех
нашей
стаи
Ao
progresso!
Que
nos
xingue,
viva
a
família!
За
прогресс!
Пусть
ругают
нас,
да
здравствует
семья!
Nóiz
não
pode
nem
portar
o
malote
Мы
даже
не
можем
носить
с
собой
бабки
Que
os
cana
enquadra
e
acham
que
é
quadrilha
Копы
прессуют
и
думают,
что
мы
банда
Sei
que
o
cachorro
lento
tá
forte
Знаю,
что
медленная
собака
сильна
O
sonho
do
recalque
à
menos
de
uma
milha
Мечта
завистника
меньше
чем
в
миле
Culpado
péla
brilha,
giroflex
brilha
Виноват
в
блеске,
мигалка
блестит
Mudei
pra
"Cheio
de
gíria"
para
"Case
com
a
filha"
Изменился
с
"Полон
сленга"
на
"Женись
на
моей
дочери"
Geral
tá
uma
pilha,
mas
tem
mina
no
carona
Все
в
напряжении,
но
на
пассажирском
сидит
девчонка
Foi!
Como
eu
tava
falando:
Viva,
viva
a
família
Вот!
Как
я
и
говорил:
Да
здравствует,
да
здравствует
семья!
Há!
Salve
pro
esperto,
pra
Xuxa,
pro
louco
Ха!
Привет
умнику,
Шуше,
психу
Pergunta
pro
brabo,
meu
mano,
o
bang
é
doido
Спроси
у
крутого,
братан,
движуха
бешеная
Porque
hoje
passou,
mas
algum
dia
cai,
sempre
cai
Потому
что
сегодня
пронесло,
но
когда-нибудь
упадет,
всегда
падает
A
lei
quer
minha
grana,
minha
liberdade,
minha
obediência
Закон
хочет
мои
деньги,
мою
свободу,
мое
послушание
Já
quer
demais
Уже
слишком
много
хочет
É
foda,
muitos
olham
e
só
vêem
ego
Вот
так,
многие
смотрят
и
видят
только
эго
Maninho,
eu
realmente
tenho
amor
próprio,
eu
não
nego
Братан,
у
меня
действительно
есть
чувство
собственного
достоинства,
я
не
отрицаю
Mas
é
que
é
tão
doido
com
esse
bonde,
com
esse
bando
e
todo
clã
Но
это
так
круто
с
этой
командой,
с
этой
бандой
и
всем
кланом
Brinde
aos
que
estiverem
ao
lado
até
no
inferno...
Тост
за
тех,
кто
будет
рядом
даже
в
аду...
-Isso
que
dá,
gasta
o
dinheiro
com
merda
-Вот
что
бывает,
тратишь
деньги
на
дерьмо
Joga,
joga
e
não
ganha
porra
nenhuma!
Играешь,
играешь
и
ни
хрена
не
выигрываешь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Jose Pinheiro, Conrado Costa Silva Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.