Текст и перевод песни Shayea - Az Avval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Avval
From the Beginning
این
سِری
ویلون
زدن
برامون
Let's
take
this
violin
playing
for
us?
از
اول
از
زیر
صفر
دوباره
میریمش
We'll
start
over
from
zero
again
نیستم
اهل
موندنی
که
بو
خدافظی
میده
I'm
not
the
kind
to
stay
where
it
smells
like
goodbye
تا
یه
تکونی
ندی
دعا
نمیگیره
It
won't
take
off
until
you
shake
it
یه
نمه
سنگین
بریز
دیگه
دوتا
ببینیمت
Pour
a
little
more
heavily,
let
me
see
you
twice
من
زدم
بیرون
از
خونه
از
هرچی
بود
I
got
out
of
the
house
from
everything
that
was
اولش
پاهام
میرفت
اما
دلم
عقب
میموند
At
first
my
legs
were
going,
but
my
heart
stayed
behind
بیرون
خونه
یه
چی
دیگس
تا
نرفتی
توش
Outside
the
house
is
something
else
until
you
get
into
it
هرچی
فوت
کردیم
خنک
شه
باز
دهن
میسوخت
Everything
we
blew
to
cool
down,
our
mouths
still
burned
از
بوق
سگ
تا
سوت
و
کور
شبو
دیدم
من
From
the
dog's
whistle
to
the
blind
and
deaf
night
I've
seen
تنهایی
تو
جم
دورهمو
دیدم
من
I've
seen
loneliness
in
the
crowd
دیدم
سر
دوزار
سر
همو
میزنن
I've
seen
them
fight
each
other
over
a
dime
گذاشتمشون
یه
طرف
خودمو
یه
طرف
I
put
them
one
way
and
myself
another
بعد
دیدم
اینا
کجان
و
ما
کجا
Then
I
saw
where
they
were
and
where
we
were
ما
صافیم
و
اینا
صاف
نمیشن
با
اتو
بخار
We
are
pure
and
they
won't
be
clean
with
an
iron
پشت
قدیمی
شده
دیگه
همه
تو
روت
دوتان
The
old
back
is
gone,
everyone's
on
your
side
now
نفهمی
ضربه
فنیت
میکنن
تو
مشت
و
مال
If
you
don't
understand,
they'll
hit
you
in
the
fistfight
اگه
کلت
توش
خرابه
رد
کن
یه
نفری
If
your
head
is
messed
up
in
there,
let
someone
else
do
it
وایسا
با
خودت
تا
کف
بر
شه
بغلیت
Stand
with
yourself
until
your
arms
are
foamed
حرف
مفتو
بذار
مردم
بزنن
Let
people
talk
nonsense
تو
خودتو
بکش
جلو
هرطور
که
بلدی
You
pull
yourself
forward
however
you
can
سینتو
صاف
کن
سرتو
بالا
بگیر
Straighten
your
waist,
hold
your
head
up
نشون
بده
برا
هر
عملی
آماده
ای
Show
that
you
are
ready
for
any
action
فقط
جای
آدم
آماده
رو
کاناپه
نی
Only
there's
no
ready
man's
place
on
the
couch
اگه
مسیرت
سمت
رفتنه
بیا
با
ما
بریم
If
your
path
is
towards
departure,
come
with
us
قبل
اینکه
بری
ببین
برا
چی
میری
Before
you
go,
see
why
you're
going
به
چی
قراره
برسی
که
پاش
همه
چی
میدی
What
are
you
going
to
achieve
that
you're
giving
everything
for?
نمیخوام
ببینم
رفتی
و
تهش
پیچیدی
I
don't
want
to
see
you
go
and
end
up
screwed
up
یه
روز
بالاخره
اوضاع
خوبو
همه
میبینیم
One
day
we
will
all
see
the
good
situation
پا
همش
وایسادم
بعد
داستان
نویسام
داستان
دارم
I
stood
up
all
the
time
and
then
story
writers
I
have
stories
تو
راه
همه
دسته
گلارو
آب
دادم
On
the
way
I
watered
all
the
bouquets
حالا
بگو
تو
هم
هستی
بام
یا
نه
Now
tell
me
are
you
with
me
or
not
خداروشکر
هنوز
روی
خاکم
نه
زیرش
Thank
God
I'm
still
on
the
ground
not
under
it
هرروز
که
پامیشم
میگم
روز
آخر
همینه
Every
day
I
get
up
and
say
this
is
the
last
day
کسی
معنی
زندگی
رو
از
تو
کتاب
نفهمیده
Nobody
has
understood
the
meaning
of
life
from
a
book
چته
شاید
خبره
خوب
تو
سکانس
بعدیه
What's
wrong,
maybe
the
good
news
is
in
the
next
scene
تاحالا
چند
دفعه
با
سر
رفتی
تو
در
How
many
times
have
you
gone
headfirst
into
a
door?
چقد
یادت
دادن
اونا
که
کمتر
میدونن
How
much
did
they
teach
you
that
know
less?
ببین
چیزایی
که
نداریم
همدستمونن
هستن
Look
what
we
don't
have
is
our
accomplice
که
یه
دلیل
برای
رفتنمون
شن
That
a
reason
for
our
departure
has
been
heard
حالا
پایه
ای
یه
بار
دیگه
بریم
از
اولش
Now
are
you
ready
to
go
from
the
beginning
again?
حاضری
دیگه
نپرسی
کی
بهتر
از
منه
You're
ready
not
to
ask
who's
better
than
me
بچه
راه
رفتنو
نمیفهمه
تا
بیست
قدم
نره
The
child
doesn't
understand
walking
until
he
takes
twenty
steps
این
ترس
لامصبو
بگیر
سر
از
تنش
Take
this
damn
fear,
take
it
from
his
body
تا
اونجا
که
قرار
داریم
راهی
نی
مرد
Until
where
we
are,
there's
no
way,
man
اونکه
فکر
برد
بود
برد
یا
اونکه
بازی
میکرد
The
one
who
thought
he
was
winning
or
the
one
who
was
playing?
بابا
مشتای
تو
خودشون
شاه
کلیدن
Man,
your
fists
are
the
master
keys
themselves
پای
پیچم
حتی
بهتر
از
صدتا
واسطه
میپیچن
My
twisted
feet
are
better
than
a
hundred
intermediaries
هرکی
هرچی
گفت
شب
جاش
دمه
دره
Whoever
said
what,
their
place
is
at
the
door
at
night
بذار
فکر
کنن
کی
کم
داشت
دیگه
نمه
Let
them
think
who
was
lacking,
not
anymore
اینا
گیر
باشی
فرداش
میرسن
These
will
arrive
tomorrow
if
they
are
stuck
اصل
اینه
که
همشو
برداشتی
یه
تنه
The
point
is
that
you
picked
it
all
up
alone
کام
خوب
بگیر
بده
تو
Take
a
good
hit
and
give
it
in
جوری
که
بعدش
بگی
So
that
you
say
afterwards
آخ
حاجی
ترکوند
Oh
buddy,
you
rocked
it
خودتو
بزن
به
فاز
خودت
گره
کور
Put
yourself
in
your
own
phase,
blind
knot
از
باد
بکن
به
کوه
برسون
Make
it
from
the
wind
to
the
mountain
از
اول
From
the
beginning
قبل
اینکه
بری
ببین
برا
چی
میری
Before
you
go,
see
why
you're
going
به
چی
قراره
برسی
که
پاش
همه
چی
میدی
What
are
you
going
to
achieve
that
you're
giving
everything
for?
نمیخوام
ببینم
رفتی
و
تهش
پیچیدی
I
don't
want
to
see
you
go
and
end
up
screwed
up
یه
روز
بالاخره
اوضاع
خوبو
همه
میبینیم
One
day
we
will
all
see
the
good
situation
پا
همش
وایسادم
بعد
داستان
نویسام
داستان
دارم
I
stood
up
all
the
time
and
then
story
writers
I
have
stories
تو
راه
همه
دسته
گلارو
آب
دادم
On
the
way
I
watered
all
the
bouquets
حالا
بگو
تو
هم
هستی
بام
یا
نه
Now
tell
me
are
you
with
me
or
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.