Shayea - Az Avval - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shayea - Az Avval




Az Avval
С начала
این سِری ویلون زدن برامون
В этот раз сыграть на скрипке для нас,
بگیریمش؟
рискнем?
از اول از زیر صفر دوباره میریمش
С самого начала, с нуля, снова попробуем.
نیستم اهل موندنی که بو خدافظی میده
Я не из тех, кто остается, если пахнет прощанием.
تا یه تکونی ندی دعا نمیگیره
Пока не сделаешь рывок, молитвы не помогут.
یه نمه سنگین بریز دیگه دوتا ببینیمت
Налей немного покрепче, чтобы я тебя увидел вдвойне.
من زدم بیرون از خونه از هرچی بود
Я вышел из дома, оставив все позади.
اولش پاهام میرفت اما دلم عقب میموند
Сначала ноги шли, но сердце оставалось.
بیرون خونه یه چی دیگس تا نرفتی توش
Вне дома все по-другому, пока сам не попробуешь.
هرچی فوت کردیم خنک شه باز دهن میسوخت
Сколько ни дули, чтобы остудить, все равно рот горел.
از بوق سگ تا سوت و کور شبو دیدم من
От рассвета до глухой ночи я все видел.
تنهایی تو جم دورهمو دیدم من
Одиночество в толпе, я видел и это.
دیدم سر دوزار سر همو میزنن
Видел, как за гроши друг друга бьют.
گذاشتمشون یه طرف خودمو یه طرف
Оставил их в стороне, себя - по другую.
بعد دیدم اینا کجان و ما کجا
Потом увидел, где они, и где мы.
ما صافیم و اینا صاف نمیشن با اتو بخار
Мы прямые, а их не выпрямить даже утюгом.
پشت قدیمی شده دیگه همه تو روت دوتان
Двуличие устарело, все теперь двуличные в лицо.
نفهمی ضربه فنیت میکنن تو مشت و مال
Не поймешь, ударом добьют тебя во время массажа.
اگه کلت توش خرابه رد کن یه نفری
Если ствол у тебя не заряжен, пройди мимо один.
وایسا با خودت تا کف بر شه بغلیت
Подожди с собой, пока твоя злость не выкипит.
حرف مفتو بذار مردم بزنن
Пусть пустые слова говорят другие.
تو خودتو بکش جلو هرطور که بلدی
Ты сам продвигайся вперед, как умеешь.
سینتو صاف کن سرتو بالا بگیر
Выпрями спину, подними голову.
نشون بده برا هر عملی آماده ای
Покажи, что ты готов к любым действиям.
فقط جای آدم آماده رو کاناپه نی
Только место готового человека не на диване.
اگه مسیرت سمت رفتنه بیا با ما بریم
Если твой путь - идти вперед, пошли с нами.
قبل اینکه بری ببین برا چی میری
Прежде чем идти, посмотри, зачем идешь.
به چی قراره برسی که پاش همه چی میدی
Чего ты хочешь достичь, что ради этого всем жертвуешь?
نمیخوام ببینم رفتی و تهش پیچیدی
Не хочу видеть, как ты уйдешь и в итоге свернешь не туда.
یه روز بالاخره اوضاع خوبو همه میبینیم
Однажды все увидят хорошие времена.
پا همش وایسادم بعد داستان نویسام داستان دارم
Я всегда стоял на своем, поэтому у меня есть истории для писателей.
تو راه همه دسته گلارو آب دادم
По пути я поливал все цветы.
حالا بگو تو هم هستی بام یا نه
Теперь скажи, ты со мной или нет?
خداروشکر هنوز روی خاکم نه زیرش
Слава Богу, я все еще на земле, а не под ней.
هرروز که پامیشم میگم روز آخر همینه
Каждый день, просыпаясь, я говорю себе, что это последний день.
کسی معنی زندگی رو از تو کتاب نفهمیده
Никто не понял смысла жизни из книг.
چته شاید خبره خوب تو سکانس بعدیه
Что с тобой? Может, хорошие новости в следующей сцене.
تاحالا چند دفعه با سر رفتی تو در
Сколько раз ты бился головой о стену?
چقد یادت دادن اونا که کمتر میدونن
Сколькому тебя научили те, кто знает меньше?
ببین چیزایی که نداریم همدستمونن هستن
Видишь, то, чего у нас нет, наши сообщники.
که یه دلیل برای رفتنمون شن
Они становятся причиной нашего ухода.
حالا پایه ای یه بار دیگه بریم از اولش
Ну что, готова еще раз начать сначала?
حاضری دیگه نپرسی کی بهتر از منه
Готова больше не спрашивать, кто лучше меня?
بچه راه رفتنو نمیفهمه تا بیست قدم نره
Ребенок не понимает, как ходить, пока не сделает двадцать шагов.
این ترس لامصبو بگیر سر از تنش
Оторви голову этому чертову страху.
تا اونجا که قرار داریم راهی نی مرد
До того места, куда мы идем, недалеко, мужик.
اونکه فکر برد بود برد یا اونکه بازی میکرد
Победил тот, кто думал о победе, или тот, кто играл?
بابا مشتای تو خودشون شاه کلیدن
Твои кулаки сами по себе отмычки.
پای پیچم حتی بهتر از صدتا واسطه میپیچن
На повороте они лучше, чем сотня посредников.
هرکی هرچی گفت شب جاش دمه دره
Кто бы что ни говорил, ночью его место у двери.
بذار فکر کنن کی کم داشت دیگه نمه
Пусть думают, кому чего не хватало.
اینا گیر باشی فرداش میرسن
Если застрянешь, они тут как тут.
اصل اینه که همشو برداشتی یه تنه
Главное, что ты все взял в одиночку.
کام خوب بگیر بده تو
Сделай хороший вдох, выдохни.
جوری که بعدش بگی
Так, чтобы потом сказать:
آخ حاجی ترکوند
Ах, чувак, порвало!
خودتو بزن به فاز خودت گره کور
Зациклись на своей волне, тупиковый узел.
از باد بکن به کوه برسون
Из ветра сделай гору, доберись.
از اول
С начала.
قبل اینکه بری ببین برا چی میری
Прежде чем идти, посмотри, зачем идешь.
به چی قراره برسی که پاش همه چی میدی
Чего ты хочешь достичь, что ради этого всем жертвуешь?
نمیخوام ببینم رفتی و تهش پیچیدی
Не хочу видеть, как ты уйдешь и в итоге свернешь не туда.
یه روز بالاخره اوضاع خوبو همه میبینیم
Однажды все увидят хорошие времена.
پا همش وایسادم بعد داستان نویسام داستان دارم
Я всегда стоял на своем, поэтому у меня есть истории для писателей.
تو راه همه دسته گلارو آب دادم
По пути я поливал все цветы.
حالا بگو تو هم هستی بام یا نه
Теперь скажи, ты со мной или нет?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.