Текст и перевод песни Shayea - Chand Shanbas Emrooz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Shanbas Emrooz
Chand Shanbas Emrooz (What Day Is Today?)
تولدمه
/ مهم
نی
چقده
بانکت
امسال
مطمئنم
بیست
و
یکم
دیگه
It's
my
birthday
/ Doesn't
matter
how
much
of
a
banquet
it
is,
I'm
sure
I'm
twenty-one
again
مدارکم
یه
دیپلم
ردیه
خیلی
وقته
دیس
شده
تقویمه
My
documents
are
a
failed
diploma,
the
calendar
has
been
dissed
for
a
long
time
نمیزاره
بفهمیم
اصلا
چند
شنبه
اس
امروز!
چندمه
؟
It
doesn't
let
us
know
what
day
it
is
today!
What
date
is
it?
اه
پس
شعمش
کو
؟ الکله
/ همه
دوستیا
همینه
سرش
گل
تهش
گه
Oh,
so
where's
the
candle?
Whatever
/ All
friendships
are
like
this,
flowers
at
the
head,
shit
at
the
end
پ
اینکه
ببخشید
شمعو
فوت
کرده
صدای
دستا
کم
بود
. هههاااا
P.S.
Sorry
I
blew
out
the
candles,
the
applause
was
low.
Hahahaha
از
خودم
بیشتره
عقل
دندونم
/ صفحه
چند
بودم
؟
My
wisdom
tooth
has
more
sense
than
me
/ What
page
was
I
on?
خاکسترام
گوشه
رو
موکتان
/ سیگارای
پک
چاق
کادو
گرفتم
My
ashes
are
in
the
corner
on
the
carpet
/ I
received
fat-packed
cigarettes
as
a
gift
آبو
بدش
من
/ میخوام
قول
بدم
بهش
باشم
عینه
خودش
زلال
Give
me
the
water
/ I
want
to
promise
her
to
be
as
clear
as
herself
حتی
اگه
بهم
گفتن
قلابی
سلطان
Even
if
they
call
me
a
fake
sultan
هیچم
حداقل
نکوبیده
اگه
کباب
شدم
/ هرکی
مریضه
دواش
خودم
At
least
I
haven't
been
beaten
if
I'm
grilled
/ Whoever
is
sick,
I'm
the
cure
سرت
پایینه
دلیل
نمیشه
میترسی
از
آب
خنک
Your
head
is
down,
doesn't
mean
you're
afraid
of
cold
water
نخوندیم
نماز
بلند
/ خنده
ات
زوریه
نباش
تو
عکس
خب
We
didn't
pray
standing
/ Your
laughter
is
forced,
don't
be
in
the
picture
من
همینم
کلا
دو
دست
لباس
/ بگو
تو
پرونده
ام
لحاظ
کنن
I'm
just
like
this,
only
two
sets
of
clothes
/ Tell
them
to
take
note
in
my
file
هرکی
مریضه
دواش
خودم
Whoever
is
sick,
I'm
the
cure
وقتی
دستم
رو
قلبش
بود
هیچیو
حس
نکردم
جز
قلبش
When
my
hand
was
on
her
heart,
I
felt
nothing
but
her
heart
میدونستم
نکته
های
مهم
اون
چیزایی
نیست
که
پررنگه
همیشه
I
knew
the
important
points
are
not
the
things
that
are
always
highlighted
خیلی
چیزا
گه
زد
به
نتیجه
/ ما
شدیم
این
A
lot
of
things
screwed
up
the
result
/ We
became
this
خیلی
خری
اگه
اشکات
با
خودی
ریخت
You're
such
an
idiot
if
your
tears
were
shed
with
your
own
people
بیست
/ نمره
میگیری
حاجی
فقط
نام
ببری
یه
چی
از
ایران
که
تو
مخی
نیست
Twenty
/ You
get
a
grade,
dude,
just
mention
something
from
Iran
that's
not
in
your
head
اگه
از
بیکاری
سیر
میخوابی
اگه
/ اگه
تشته
زیر
سیگاریت
اگه
If
you
sleep
enough
from
being
unemployed
if
/ If
your
ashtray
is
thirsty
if
یه
عمره
داری
چشم
میزاری
این
غصه
هه
بره
گمشه
/ حق
میدم
بهت
You've
been
waiting
for
this
sadness
to
go
away
for
ages
/ I
understand
you
چرا
صلح
مگه
جنگیدن
چشه
؟/ نمیخوام
فیلمم
کم
بیننده
شه
Why
peace,
what's
wrong
with
fighting?
/ I
don't
want
my
movie
to
have
few
viewers
دنیا
رو
میدم
با
خندیدن
جرش
/ نه
کنار
میام
نه
کنار
میرم
I'll
give
the
world
a
laugh
and
crush
it
/ I
won't
get
along,
I
won't
leave
دنیات
اندازه
چیه
؟؟
دنیات
اندازه
چیه
؟؟؟
هیچیه
How
big
is
your
world??
How
big
is
your
world???
It's
nothing
یه
جوره
جنگل
سبزه
...
It's
like
a
green
forest...
بسه
دیگه
.پاشو
میخوای
حرص
بخوری
چند
سال
دیگه
That's
enough.
Get
up,
do
you
want
to
be
frustrated
for
a
few
more
years
گفتی
چقدر
سخته
ساختنی
ها
/ گفتم
عزیز
با
اون
چشما
بافتنی
بافت
You
said
how
hard
it
is
to
build
things
/ I
said,
dear,
with
those
eyes,
you
knitted
گفتی
چقدر
دوره
خواستنی
ها
/ گفتم
اگه
نری
هم
میخوری
صاف
زمین
You
said
how
far
away
the
desirable
things
are
/ I
said,
even
if
you
don't
go,
you'll
hit
the
ground
چه
عیبی
داره
ما
هم
خونه
گیرمون
نیومد
تو
زیرزمین
از
موشا
خواهش
کردیم
What's
wrong
with
us
not
finding
a
house
in
the
basement,
we
asked
the
mice
کلی
از
رفیقم
خاکستر
ریخت
/ تا
صدامو
بشنوی
بشم
خاطر
جمع
A
lot
of
ashes
fell
from
my
friend
/ So
that
you
hear
my
voice
and
I'm
relieved
جایی
که
میری
نی
جرمای
دمپاییت
/ خودت
جایی
که
شن
نی
دنبال
دریایی
Where
you
go,
not
the
stains
of
your
slippers
/ You
yourself,
where
you
hear,
are
not
looking
for
a
sea
هرکی
یه
جوره
جنگل
سبزه
/ ولی
هیچ
بارونی
رو
لپای
صحرا
نیست
Everyone
is
like
a
green
forest
/ But
there
is
no
rain
on
the
cheeks
of
the
desert
دنیات
اندازه
چیه
؟/ بابات
چقدر
سرمایه
میده
؟
How
big
is
your
world?
/ How
much
capital
does
your
father
give?
بسه
دیگه
پاشو
میخوای
حرص
بخوری
چند
سال
دیگه
؟
That's
enough,
get
up,
do
you
want
to
be
frustrated
for
a
few
more
years?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aref f.b.r, mohammad salehnia, mohammadreza shayea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.