Текст и перевод песни Shayea - Chand Shanbas Emrooz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Shanbas Emrooz
Сегодня какая суббота
تولدمه
/ مهم
نی
چقده
بانکت
امسال
مطمئنم
بیست
و
یکم
دیگه
День
рождения
/ Неважно,
сколько
у
меня
на
счету
в
этом
году,
уверен,
мне
снова
двадцать
один
مدارکم
یه
دیپلم
ردیه
خیلی
وقته
دیس
شده
تقویمه
Мои
документы
- это
аттестат
о
неоконченном
образовании,
календарь
давно
уже
не
в
моде
نمیزاره
بفهمیم
اصلا
چند
شنبه
اس
امروز!
چندمه
؟
Он
не
позволяет
нам
понять,
какой
сегодня
день
недели!
Какое
число?
اه
پس
شعمش
کو
؟ الکله
/ همه
دوستیا
همینه
سرش
گل
تهش
گه
Ах,
где
же
свеча?
Алкоголь
/ Все
дружбы
такие:
в
начале
- цветы,
в
конце
- дерьмо
پ
اینکه
ببخشید
شمعو
فوت
کرده
صدای
دستا
کم
بود
. هههاااا
Извини,
что
задул
свечу,
аплодисментов
было
мало.
Ха-ха-ха
از
خودم
بیشتره
عقل
دندونم
/ صفحه
چند
بودم
؟
У
моего
зуба
мудрости
больше
ума,
чем
у
меня
/ На
какой
я
странице
был?
خاکسترام
گوشه
رو
موکتان
/ سیگارای
پک
چاق
کادو
گرفتم
Мой
пепел
в
углу
на
ковре
/ Получил
в
подарок
толстые
сигареты
آبو
بدش
من
/ میخوام
قول
بدم
بهش
باشم
عینه
خودش
زلال
Дай
мне
воды
/ Я
хочу
пообещать
ей
быть
таким
же
чистым,
как
она
حتی
اگه
بهم
گفتن
قلابی
سلطان
Даже
если
меня
называют
поддельным
султаном
هیچم
حداقل
نکوبیده
اگه
کباب
شدم
/ هرکی
مریضه
دواش
خودم
По
крайней
мере,
меня
не
били,
даже
если
я
стал
кебабом
/ Я
сам
лекарство
для
каждого
больного
سرت
پایینه
دلیل
نمیشه
میترسی
از
آب
خنک
Если
ты
опустил
голову,
это
не
значит,
что
ты
боишься
холодной
воды
نخوندیم
نماز
بلند
/ خنده
ات
زوریه
نباش
تو
عکس
خب
Мы
не
читали
длинную
молитву
/ Твоя
улыбка
натянутая,
не
попадай
в
кадр,
ладно?
من
همینم
کلا
دو
دست
لباس
/ بگو
تو
پرونده
ام
لحاظ
کنن
У
меня
всего
два
комплекта
одежды
/ Скажи,
чтобы
это
учли
в
моем
деле
هرکی
مریضه
دواش
خودم
Я
сам
лекарство
для
каждого
больного
وقتی
دستم
رو
قلبش
بود
هیچیو
حس
نکردم
جز
قلبش
Когда
моя
рука
была
на
ее
сердце,
я
ничего
не
чувствовал,
кроме
ее
сердца
میدونستم
نکته
های
مهم
اون
چیزایی
نیست
که
پررنگه
همیشه
Я
знал,
что
важные
вещи
- это
не
всегда
то,
что
бросается
в
глаза
خیلی
چیزا
گه
زد
به
نتیجه
/ ما
شدیم
این
Многое
пошло
не
так
/ Мы
стали
такими
خیلی
خری
اگه
اشکات
با
خودی
ریخت
Ты
полный
осел,
если
плачешь
из-за
своих
بیست
/ نمره
میگیری
حاجی
فقط
نام
ببری
یه
چی
از
ایران
که
تو
مخی
نیست
Двадцать
/ Ты
получишь
оценку,
приятель,
только
если
назовешь
что-то
из
Ирана,
чего
нет
в
голове
اگه
از
بیکاری
سیر
میخوابی
اگه
/ اگه
تشته
زیر
سیگاریت
اگه
Если
ты
спишь
от
безделья,
если
/ Если
ты
хочешь
курить
под
своей
пепельницей,
если
یه
عمره
داری
چشم
میزاری
این
غصه
هه
بره
گمشه
/ حق
میدم
بهت
Ты
всю
жизнь
ждешь,
когда
эта
печаль
исчезнет
/ Я
тебя
понимаю
چرا
صلح
مگه
جنگیدن
چشه
؟/ نمیخوام
فیلمم
کم
بیننده
شه
Зачем
мир,
если
драться
- это
круто?
/ Я
не
хочу,
чтобы
мой
фильм
мало
смотрели
دنیا
رو
میدم
با
خندیدن
جرش
/ نه
کنار
میام
نه
کنار
میرم
Я
отдам
мир
за
ее
смех
/ Я
не
соглашусь,
я
не
уйду
دنیات
اندازه
چیه
؟؟
دنیات
اندازه
چیه
؟؟؟
هیچیه
Насколько
велик
твой
мир?
Насколько
велик
твой
мир???
Ничтожен
یه
جوره
جنگل
سبزه
...
Как
зеленый
лес...
بسه
دیگه
.پاشو
میخوای
حرص
بخوری
چند
سال
دیگه
Хватит
уже.
Вставай,
хочешь
злиться
еще
несколько
лет?
گفتی
چقدر
سخته
ساختنی
ها
/ گفتم
عزیز
با
اون
چشما
بافتنی
بافت
Ты
сказала,
как
трудно
создавать
/ Я
сказал,
дорогая,
с
такими
глазами
можно
вязать
گفتی
چقدر
دوره
خواستنی
ها
/ گفتم
اگه
نری
هم
میخوری
صاف
زمین
Ты
сказала,
как
далеко
то,
что
желаешь
/ Я
сказал,
если
не
пойдешь,
то
упадешь
прямо
на
землю
چه
عیبی
داره
ما
هم
خونه
گیرمون
نیومد
تو
زیرزمین
از
موشا
خواهش
کردیم
Что
плохого
в
том,
что
нам
не
достался
дом,
мы
попросили
мышей
в
подвале
کلی
از
رفیقم
خاکستر
ریخت
/ تا
صدامو
بشنوی
بشم
خاطر
جمع
Много
пепла
упало
с
моего
друга
/ Чтобы
ты
услышал
мой
голос
и
успокоился
جایی
که
میری
نی
جرمای
دمپاییت
/ خودت
جایی
که
شن
نی
دنبال
دریایی
Там,
куда
ты
идешь,
нет
тепла
твоих
тапочек
/ Сам
ищи
море
там,
где
нет
песка
هرکی
یه
جوره
جنگل
سبزه
/ ولی
هیچ
بارونی
رو
لپای
صحرا
نیست
Каждый
по-своему
зеленый
лес
/ Но
ни
один
дождь
не
падает
на
щеки
пустыни
دنیات
اندازه
چیه
؟/ بابات
چقدر
سرمایه
میده
؟
Насколько
велик
твой
мир?
/ Сколько
денег
даст
твой
отец?
بسه
دیگه
پاشو
میخوای
حرص
بخوری
چند
سال
دیگه
؟
Хватит
уже,
вставай,
хочешь
злиться
еще
несколько
лет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aref f.b.r, mohammad salehnia, mohammadreza shayea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.