Shayea - Havaseto Jam Kon - перевод текста песни на английский

Havaseto Jam Kon - Shayeaперевод на английский




Havaseto Jam Kon
Havaseto Jam Kon (Translation: Be Aware, My Dear)
دارم میرم اما وقتی رفتم
I'm leaving, but when I'm gone,
حواست به اونا باشه که از شب میترسن
Be mindful of those who fear the night.
وقتشه ساعتم خورد شه رو مچم
It's time for my watch to shatter on my wrist,
میگم بعد میزنم یه گلوله تو مخم
I say this before putting a bullet in my head.
چیزایی که میگم بذار به حساب وصیت نامم
Consider my words as my final testament,
هنوز چند کلمه رنگ سلیقت دارم
I still have a few words colored by your taste.
ما قید دنیارو سر یه قضیه زدیم
We gave up the world for a reason,
مدیونی اگه حرفامو به بقیه نگی
Don't you dare tell my words to anyone else.
خوب باس مواظب خیلی چیزا باشی
You have to be careful about many things,
رفتی خدمت یادت باشه بشینی و پاشی
When you go to serve, remember to sit and stand.
2 سال که مثلا مرد بار بیایی
Two years to supposedly become a man,
بپر دوتا گونی پیاز از انبار بیار
Jump and bring two sacks of onions from the storage.
که هرکی دیدت بگه طفلکی سربازه
So everyone who sees you says, "Poor soldier,"
سیگار قلاف همیشه تو خشتکه شلوارت
Cigarette pack always in the pocket of your pants.
برگرد دیگه ارباب نداری
Come back, you have no master anymore,
پشت پروندت مینویسن سرباز فراری
On your file, they write "deserter."
از فرداش تو ایو بچه های محل
From tomorrow, in the neighborhood alley,
زنده ای واس خاطر یه بند ناف غلط
You're alive for the sake of a wrong umbilical cord.
هه اینجا هر کی که مخ داشت پیچید
Heh, here everyone with a brain got screwed,
تو نداری پس بنابراین معتاد میشی
You don't have one, so therefore you'll become an addict.
میبینی عزیزات همه رفیق هزارین
You'll see your loved ones are all fake friends,
جوونی اما قیافت شبیه اعلامیس
Young, but your face looks like a corpse.
روشنفکر نیستی که بدی لا سیاست ویراژ
You're not intellectual to swerve through politics,
میری سراغ همشهری و نیازمندیاش
You go to the classifieds and its needs.
ورق میزنی دردا توی اشکات گمن
You flip through, the pain drowns in your tears,
حمال میخوان ماهی دویست و هفتاد تومن
They want a porter, 270 thousand a month.
جنس دستات همجنس اسکاج میشه
The texture of your hands becomes like a sponge,
اس هم هس میاد بای دوست ندارم دیگه
Ecstasy is there too, come on, I don't love you anymore.
فرستنده زید فابریکت گریه نکردی اما پلکات خیسه
Sender: Zed Factory, you didn't cry, but your eyelids are wet.
میشی آهویی که از چهارتا لاک پشت عقبه
You become a deer lagging behind four turtles.
لوکی اما داداشای دالتون زدنت
Sneaky, but the Dalton brothers hit you,
راه و چارشم این نیست که از صبح تا شب مست کنی
The solution isn't to be drunk from morning till night.
نه تو ژول ورنی نه دنیا تخیلی
You're not Jules Verne, the world isn't fictional,
دو تا چشم داری که همیشه رد خون روشه
You have two eyes that always have traces of blood on them.
اگه درس خوندی دست فروشی نون توشه
If you studied, selling bread is in your destiny.
حواستو جمع کن با چشمای باز بخواب
Focus, sleep with your eyes open,
دروغ بگو بذار رو حرفای راست نقاب
Lie, put a mask on the truth.
مگه بچه ای که راست بگی
Are you a child to tell the truth?
دروغگو دیگه دشمن خدا نیست که بگن زبونتو گاز بگیر
A liar is no longer God's enemy for them to say, "Bite your tongue."
با کلاس باش آبمیورو تا تهش نخوری
Be classy, don't drink the mineral water to the end,
یه وقت کور دیدی از خیابون ردش نکنی
If you happen to see a blind person, don't let them pass.
دختر سالم پیدا شد بخند بهش
If you find a decent girl, laugh at her,
اگه بهت سیگار تعارف کردن یه نخ بکش
If they offer you a cigarette, take a drag.
برو بالای شهر مانتوی تنگ ببین
Go uptown and see tight dresses,
زنده فیلمای بی سانسورو صحنه ای
Live uncensored and explicit movies.
به عشقت خیانت کن تک پری مرد
Cheat on your love, be a one-night stand,
هر کی عاشق موند چک افسری خورد
Whoever stayed in love got a dishonorable discharge.
مهمون اومد باز نکن هرچی در میزد
If a guest comes, don't open the door no matter how much they knock,
پدر شو بچه هات بفرستنت کهریزک
Be a bad father, let your children send you to Kahrizak.
پول و خونه و ماشینو ویلا هم که داری؟
Do you have money, a house, a car, and a villa too?
نداری غلط میکنی بری خواستگاری
You don't, you're making a mistake by going to propose.
مفید باش هه... بذار جوونا خراب بشن
Be helpful, heh... let the youth get corrupted,
محرما برو هرجا کباب بدن
Go wherever they give kebabs, even if it's forbidden.
نو بمون عین شهید و آویز لای خاک
Stay new like a martyr and hang in the soil,
تکراری نباش مثل برنده جایزه های بانک
Don't be repetitive like the winner of bank prizes.
بمیر عزیز شی بزنن واست حجله دور شهر
Die and become dear, let them build a shrine for you around the city,
نذری بده پشت میکروفون اسمتو بگن
Give charity, let them say your name behind the microphone.
بیمارستانم بساز بذار بمیره هر کی که پول نداشت
Build a hospital too, let anyone who doesn't have money die,
الکی خوب نباش
Don't be genuinely good.
واسه مرغی که تخم طلا نمیده دون نپاش و نشو جون پناش هه...
Don't scatter grains for a chicken that doesn't lay golden eggs, and don't become its shelter, heh...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.