Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
لَا
أُقْسِمُ
بِهَذَا
الْبَلَدِ(1)
Ich
schwöre
bei
dieser
Stadt.
(1)
وَأَنْتَ
حِلٌّ
بِهَذَا
الْبَلَدِ(2)
Und
du
bist
ein
Bewohner
dieser
Stadt.
(2)
وَوَالِدٍ
وَمَا
وَلَدَ(3)
Und
bei
einem
Erzeuger
und
dem,
was
er
gezeugt
hat.
(3)
لَقَدْ
خَلَقْنَا
الْإِنْسَانَ
فِي
كَبَدٍ(4)
Wir
haben
den
Menschen
in
Mühsal
erschaffen.
(4)
أَيَحْسَبُ
أَنْ
لَنْ
يَقْدِرَ
عَلَيْهِ
أَحَدٌ(5)
Glaubt
er,
dass
niemand
Macht
über
ihn
hat?
(5)
يَقُولُ
أَهْلَكْتُ
مَالًا
لُبَدًا(6)
Er
sagt:
"Ich
habe
gewaltiges
Vermögen
vergeudet."
(6)
أَيَحْسَبُ
أَنْ
لَمْ
يَرَهُ
أَحَدٌ(7)
Glaubt
er,
dass
ihn
niemand
gesehen
hat?
(7)
أَلَمْ
نَجْعَلْ
لَهُ
عَيْنَيْنِ(8)
Haben
Wir
ihm
nicht
zwei
Augen
gegeben?
(8)
وَلِسَانًا
وَشَفَتَيْنِ(9)
Und
eine
Zunge
und
zwei
Lippen?
(9)
وَهَدَيْنَاهُ
النَّجْدَيْنِ(10)
Und
ihm
die
beiden
Wege
gezeigt?
(10)
فَلَا
اقْتَحَمَ
الْعَقَبَةَ(11)
Doch
er
nimmt
den
steilen
Pfad
nicht.
(11)
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
الْعَقَبَةُ(12)
Und
was
lässt
dich
wissen,
was
der
steile
Pfad
ist?
(12)
فَكُّ
رَقَبَةٍ(13)
Die
Befreiung
eines
Sklaven.
(13)
أَوْ
إِطْعَامٌ
فِي
يَوْمٍ
ذِي
مَسْغَبَةٍ(14)
Oder
Speisung
an
einem
Tag
der
Hungersnot.
(14)
يَتِيمًا
ذَا
مَقْرَبَةٍ(15)
Ein
Waise
aus
der
Verwandtschaft.
(15)
أَوْ
مِسْكِينًا
ذَا
مَتْرَبَةٍ(16)
Oder
einen
Armen
im
Staub.
(16)
ثُمَّ
كَانَ
مِنَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
Dann
gehört
er
zu
denen,
die
glauben
وَتَوَاصَوْا
بِالصَّبْرِ
وَتَوَاصَوْا
بِالْمَرْحَمَةِ(17)
Und
einander
zur
Geduld
und
Barmherzigkeit
ermahnen.
(17)
أُولَئِكَ
أَصْحَابُ
الْمَيْمَنَةِ(18)
Das
sind
die
Gefährten
der
Rechten.
(18)
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
بِآيَاتِنَا
هُمْ
أَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ(19)
Doch
die,
die
Unsere
Zeichen
leugnen,
sind
die
Gefährten
der
Linken.
(19)
عَلَيْهِمْ
نَارٌ
مُؤْصَدَةٌ(20)
Über
ihnen
ist
ein
geschlossenes
Feuer.
(20)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.