Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
been
sipping,
I
been
smoking
Ich
habe
getrunken,
ich
habe
geraucht
I′m
in
therapy,
they
say
"It
might
help
Ich
bin
in
Therapie,
man
sagt
„Es
könnte
helfen
It's
good
for
your
health"
Es
ist
gut
für
deine
Gesundheit“
I′m
impatient,
I'm
destructive
Ich
bin
ungeduldig,
ich
bin
destruktiv
I
keep
focusing
on
everyone
else
Ich
konzentriere
mich
ständig
auf
alle
anderen
Except
for
myself
Außer
auf
mich
selbst
I
can
only
go
up
'cause
I
been
so
down
Es
kann
nur
aufwärts
gehen,
denn
ich
war
so
am
Boden
Fill
up
on
love,
there
ain′t
no
middle
ground
Fülle
mich
mit
Liebe,
es
gibt
keinen
Mittelweg
The
older
I
get,
I
can′t
play
the
victim
Je
älter
ich
werde,
desto
weniger
kann
ich
das
Opfer
spielen
In
the
heat
of
the
moment,
I
wanna
keep
moving
Im
Eifer
des
Gefechts
will
ich
weitermachen
But
then,
I
just
can't
Aber
dann
kann
ich
einfach
nicht
I
gotta
get
out
of
my
own
way
Ich
muss
mir
selbst
aus
dem
Weg
gehen
I
gotta
slip
out
of
my
old
ways
Ich
muss
meine
alten
Gewohnheiten
ablegen
Don′t
tell
me
I
should
do
it
'cause
then
I′ll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I'll
fuckin′
lose
it,
yeah
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah
yeah
I
gotta
get
out
of
my
own
way
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
mir
selbst
aus
dem
Weg
gehen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
I
gotta
slip
out
of
my
old
ways
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
meine
alten
Gewohnheiten
ablegen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Don't
tell
me
I
should
do
it
'cause
then
I′ll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I′ll
fuckin'
lose
it,
yeah
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah
yeah
Body
issues,
grab
the
tissues
Probleme
mit
dem
Körperbild,
hol
die
Taschentücher
Know
that
we
all
heard
that
story
before
Ich
weiß,
wir
alle
haben
diese
Geschichte
schon
gehört
We
heard
it
before
Wir
haben
sie
schon
gehört
Some
disfunction,
kinda
love
it
Etwas
Dysfunktion,
irgendwie
liebe
ich
es
I′m
incapable
of
normal
at
all
Ich
bin
überhaupt
nicht
fähig,
normal
zu
sein
It
isn't
my
fault
Es
ist
nicht
meine
Schuld
I
can
only
go
up
′cause
I
been
so
down
Es
kann
nur
aufwärts
gehen,
denn
ich
war
so
am
Boden
Fill
up
on
love,
there
ain't
no
middle
ground
Fülle
mich
mit
Liebe,
es
gibt
keinen
Mittelweg
The
older
I
get,
I
can′t
play
the
victim
Je
älter
ich
werde,
desto
weniger
kann
ich
das
Opfer
spielen
In
the
heat
of
the
moment,
I
wanna
keep
moving
Im
Eifer
des
Gefechts
will
ich
weitermachen
But
then,
I
just
can't
(Woo)
Aber
dann
kann
ich
einfach
nicht
(Woo)
I
gotta
get
out
of
my
own
way
Ich
muss
mir
selbst
aus
dem
Weg
gehen
I
gotta
slip
out
of
my
old
ways
Ich
muss
meine
alten
Gewohnheiten
ablegen
Don't
tell
me
I
should
do
it
′cause
then
I′ll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I'll
fuckin′
lose
it,
yeah
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah
yeah
I
gotta
get
out
of
my
own
way
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
mir
selbst
aus
dem
Weg
gehen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
I
gotta
slip
out
of
my
old
ways
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
meine
alten
Gewohnheiten
ablegen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Don't
tell
me
I
should
do
it
′cause
then
I'll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I′ll
fuckin'
lose
it,
yeah
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah
yeah
If
you
feel
how
I
feel,
then
I'm
gonna
keep
it
real
Wenn
du
fühlst,
wie
ich
fühle,
dann
bleibe
ich
ehrlich
I′m
a
mess
and
I′m
tryna
keep
up
Ich
bin
ein
Chaos
und
versuche
mitzuhalten
If
you
feel
how
I
feel,
then
I'm
gonna
keep
it
real
Wenn
du
fühlst,
wie
ich
fühle,
dann
bleibe
ich
ehrlich
I′m
a
mess
and
I'm
tryna
keep
up
Ich
bin
ein
Chaos
und
versuche
mitzuhalten
Don′t
tell
me
I
should
do
it
'cause
then
I′ll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I'll
fuckin'
lose
it
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus
Don′t
tell
me
I
should
do
it
′cause
then
I'll
never
do
it
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
And
then
I′ll
fuckin'
lose
it,
yeah,
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah,
yeah
I
gotta
get
out
of
my
own
way
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
mir
selbst
aus
dem
Weg
gehen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Oh
no,
oh
no,
oh)
(Oh
nein,
oh
nein,
oh)
I
gotta
slip
out
of
my
old
ways
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ich
muss
meine
alten
Gewohnheiten
ablegen
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(I
said,
don′t
tell
me,
don't
tell
me,
oh)
(Ich
sagte,
sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht,
oh)
Don′t
tell
me
I
should
do
it
'cause
then
I'll
never
do
it
(Ooh)
Sag
mir
nicht,
ich
soll
es
tun,
denn
dann
werde
ich
es
nie
tun
(Ooh)
And
then
I′ll
fuckin′
lose
it,
yeah
yeah
Und
dann
raste
ich
verdammt
nochmal
aus,
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Omelio, Shaylen Carroll, Jonas Jeberg, Chelsea Lena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.