Текст и перевод песни Shazaam - Flickan
Låt
mig
berätta
om
en
flicka
som
aldrig
fick
en
chans
Дай
мне
рассказать
тебе
о
девочке,
у
которой
не
было
шанса,
Och
för
många
andra
flickor
är
det
faktiskt
likadant
И
для
многих
других
девочек
все
на
самом
деле
так
же.
Hon
var
ensam
i
en
värld
utan
trygghet
Она
была
одна
в
мире
без
безопасности,
Och
en
famn
hon
blev
bara
tretton
år
och
Josefin
var
hennes
namn
И
объятий,
ей
было
всего
тринадцать
лет,
и
её
звали
Жозефина.
Mobbad
genom
ettan
till
sexan
för
hon
var
konstig
Её
травили
с
первого
по
шестой
класс,
потому
что
она
была
странной,
Alltid
varit
ensam
och
aldrig
haft
nån
kompis
Всегда
была
одна
и
никогда
не
имела
друзей.
Mamman
hon
gick
bort
när
Josefine
var
väldigt
liten
Мама
умерла,
когда
Жозефина
была
совсем
маленькой,
Pappan
gifte
om
sig
och
giftet
det
var
spriten
Отец
женился
снова,
и
его
женой
стал
алкоголь.
Ny
klass
men
samma
gamla
tystnad
Новый
класс,
но
та
же
старая
тишина,
Samma
gamla
blickar
och
viskningar
följt
av
fnitter
Те
же
старые
взгляды
и
шепот,
за
которыми
следует
хихиканье.
Men
mitt
i
detta
kaos
så
sitter
en
ung
man
Но
посреди
этого
хаоса
сидит
молодой
человек,
Han
ler
åt
hennes
håll
och
han
sträcker
fram
sin
hand
Он
улыбается
ей
и
протягивает
руку.
Han
hette
Erik
och
han
verka
trevlig
Его
звали
Эрик,
и
он
казался
приятным,
Dom
började
och
prata
som
om
dom
pratat
förevigt
Они
начали
болтать,
как
будто
говорили
вечно.
Josefin
blev
kär
Josefin
blev
helt
besatt
Жозефина
влюбилась,
Жозефина
стала
одержима,
Och
Erik
sa
detsamma
men
han
mena
för
en
natt
А
Эрик
говорил
то
же
самое,
но
он
имел
в
виду
одну
ночь.
Morgonen
den
kom
Josefin
kände
sig
botad
На
следующее
утро
Жозефина
почувствовала
себя
исцеленной,
Och
nu
så
var
det
bra
hon
skiner
upp
som
hundra
solar
И
вот
теперь
все
было
хорошо,
она
сияла,
как
сто
солнц.
Men
när
hon
kom
dit
så
skrattade
hela
skolan
Но
когда
она
пришла
туда,
вся
школа
смеялась,
Erik
hade
berättat
och
kallat
henne
för
hora
Эрик
всем
рассказал
и
назвал
ее
шлюхой.
Josefin
hon
dör
inombords
nu
skulle
Жозефина
умирает
внутри,
ведь
теперь
Det
ju
vända
vad
hände
med
hennes
sol
Все
должно
было
измениться,
что
случилось
с
ее
солнцем?
Hon
pallar
inte
mer
det
blir
alltid
likadant
så
en
flicka
Она
больше
не
может
этого
выносить,
все
всегда
одинаково,
и
вот
девочка
Tar
sitt
liv
och
Josefin
var
hennes
namn
Лишает
себя
жизни,
и
ее
звали
Жозефина.
En
flicka
tog
sitt
liv,
hon
hette
Josefin
Одна
девочка
покончила
с
собой,
ее
звали
Жозефина,
Josefin
växte
upp
med
brustet
liv
Жозефина
выросла
с
разбитой
жизнью.
Hon
ville
ha
nåt
positivt
men
det
slutade
med
tragedi
Она
хотела
чего-то
позитивного,
но
все
закончилось
трагедией.
Så
säg
mig
Josefin,
vem
var
det
som
tog
ditt
liv
Так
скажи
мне,
Жозефина,
кто
отнял
у
тебя
жизнь?
Josefine
vem
var
det
som
tog
ditt
liv
Жозефина,
кто
отнял
у
тебя
жизнь?
Vad
hände
med
solen
i
ett
rop
på
romantik
Что
случилось
с
солнцем
в
мольбе
о
романтике?
Erik
har
mardrömmar
varenda
natt
efter
att
han
Эрику
снятся
кошмары
каждую
ночь
после
того,
как
он
Hittar
lappar
kvarglömda
på
hennes
plats
Находит
записки,
забытые
на
ее
месте.
Det
stog
i
stora
ord
det
verkar
äntligen
bli
bra
Там
было
написано
большими
буквами:
"Кажется,
все
налаживается".
Hans
namn
hundra
gånger
ett
hjärta
efter
varje
rad
Его
имя
сто
раз,
сердечко
после
каждой
строчки.
Erik
faller
i
gråt
han
menade
inget
illa
Эрик
заливается
слезами,
он
не
хотел
ничего
плохого,
Han
ville
bara
knulla
och
skryta
för
alla
killar
Он
просто
хотел
переспать
с
ней
и
скрыть
это
от
всех
парней.
Hans
ångest
äter
upp
honom
han
vaknar
varje
natt
Его
съедает
чувство
вины,
он
просыпается
каждую
ночь
Genomsvettig
och
skriker
(Josefin
var
hennes
namn)
В
холодном
поту
и
кричит:
"(Ее
звали
Жозефина!)"
En
flicka
tog
sitt
liv,
hon
hette
Josefin
Одна
девочка
покончила
с
собой,
ее
звали
Жозефина,
Josefine
växte
upp
med
brustet
liv
Жозефина
выросла
с
разбитой
жизнью.
Hon
ville
ha
nåt
positivt
men
det
slutade
med
tragedi
Она
хотела
чего-то
позитивного,
но
все
закончилось
трагедией.
Så
säg
mig
Josefin,
vem
var
det
som
tog
ditt
liv
Так
скажи
мне,
Жозефина,
кто
отнял
у
тебя
жизнь?
Josefin
vem
var
det
som
tog
ditt
liv
Жозефина,
кто
отнял
у
тебя
жизнь?
Vad
hände
med
solen
i
ett
rop
på
romantik
Что
случилось
с
солнцем
в
мольбе
о
романтике?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Richard Landenfelt, Larsen Christopher Chang, Robin Michael Eriksson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.