Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Κορη
συνετη
το
παιζει
ντυνεται
σεμνη
Sie
spielt
das
brave
Mädchen,
kleidet
sich
sittsam
Μα
οταν
τ'αστρα
πεφτουνε
γεννιεται
απ'την
αρχη
Doch
wenn
die
Sterne
fallen,
wird
sie
neu
geboren
Και
με
κρασι
και
με
κουβεντα
κανει
παντα
προκοπη
Und
mit
Wein
und
Gespräch
blüht
sie
immer
auf
Και
ολ'οι
μαγκες
που
γουσταρει
κανουν
παντα
τουμπεκι
Und
all
die
Kerle,
die
sie
mag,
halten
sich
immer
bedeckt
Με'στην
αγορα
γυρνα
με
χαρη
περιση
Auf
dem
Markt
schlendert
sie
mit
überfließender
Anmut
Και
δοκιμαζει
παντα
αφοβα
οτι
της
προσφερθει
Und
sie
probiert
immer
furchtlos,
was
ihr
angeboten
wird
Ειναι
μαγκιορα
χουβαρδου
γυναικα
πανερωτικη
Sie
ist
eine
coole,
großzügige,
sehr
sinnliche
Frau
Και
στη
ζωη
της
παντα
κανει
μονο
'τι
γουσταρει
αυτη
Und
in
ihrem
Leben
tut
sie
immer
nur
das,
was
ihr
gefällt
Και
κοβει
και
ραβει
ζωες
ξετιναζει
μονο
με
μια
κουπα
κρασι
Und
sie
schaltet
und
waltet,
stellt
Leben
auf
den
Kopf,
nur
mit
einem
Becher
Wein
βαλ'της
μια
ακομα
φιλα
τη
στο
στομα
και
θα
εχεις
μια
ωραια
ζωη
Schenk
ihr
noch
einen
ein,
küss
sie
auf
den
Mund,
und
du
wirst
ein
schönes
Leben
haben
Και
κοβει
και
ραβει
ζωες
ξετιναζει
μονο
με
μια
κουπα
κρασι
Und
sie
schaltet
und
waltet,
stellt
Leben
auf
den
Kopf,
nur
mit
einem
Becher
Wein
βαλ'της
μια
ακομα
φιλα
τη
στο
στομα
και
θα
εχεις
μια
ωραια
ζωη
Schenk
ihr
noch
einen
ein,
küss
sie
auf
den
Mund,
und
du
wirst
ein
schönes
Leben
haben
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Κορη
συνετη
το
παιζει
ντυνεται
σεμνη
Sie
spielt
das
brave
Mädchen,
kleidet
sich
sittsam
Μα
οταν
τ'αστρα
πεφτουνε
γεννιεται
απ'την
αρχη
Doch
wenn
die
Sterne
fallen,
wird
sie
neu
geboren
Και
με
κρασι
και
με
κουβεντα
κανει
παντα
προκοπη
Und
mit
Wein
und
Gespräch
blüht
sie
immer
auf
Και
ολ'οι
μαγκες
που
γουσταρει
κανουν
παντα
τουμπεκι
Und
all
die
Kerle,
die
sie
mag,
halten
sich
immer
bedeckt
Με'στην
αγορα
γυρνα
με
χαρη
περιση
Auf
dem
Markt
schlendert
sie
mit
überfließender
Anmut
Και
δοκιμαζει
παντα
αφοβα
οτι
της
προσφερθει
Und
sie
probiert
immer
furchtlos,
was
ihr
angeboten
wird
Ειναι
μαγκιορα
χουβαρδου
γυναικα
πανερωτικη
Sie
ist
eine
coole,
großzügige,
sehr
sinnliche
Frau
Και
στη
ζωη
της
παντα
κανει
μονο
'τι
γουσταρει
αυτη
Und
in
ihrem
Leben
tut
sie
immer
nur
das,
was
ihr
gefällt
Και
κοβει
και
ραβει
ζωες
ξετιναζει
μονο
με
μια
κουπα
κρασι
Und
sie
schaltet
und
waltet,
stellt
Leben
auf
den
Kopf,
nur
mit
einem
Becher
Wein
βαλ'της
μια
ακομα
φιλα
τη
στο
στομα
και
θα
εχεις
μια
ωραια
ζωη
Schenk
ihr
noch
einen
ein,
küss
sie
auf
den
Mund,
und
du
wirst
ein
schönes
Leben
haben
Και
κοβει
και
ραβει
ζωες
ξετιναζει
μονο
με
μια
κουπα
κρασι
Und
sie
schaltet
und
waltet,
stellt
Leben
auf
den
Kopf,
nur
mit
einem
Becher
Wein
βαλ'της
μια
ακομα
φιλα
τη
στο
στομα
και
θα
εχεις
μια
ωραια
ζωη
Schenk
ihr
noch
einen
ein,
küss
sie
auf
den
Mund,
und
du
wirst
ein
schönes
Leben
haben
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Φερε
της
το
κρασι,
φερε
της
το
κρασι
Bring
ihr
den
Wein,
bring
ihr
den
Wein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aimilia Varanaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.