Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日あたりはたった一人ランチに繰り出してみることも
Heute
mal
ganz
allein
zum
Mittagessen
auszugehen,
満員の地下鉄に乗る"も大事なことなんだと思えている
oder
in
eine
volle
U-Bahn
zu
steigen
– ich
habe
das
Gefühl,
dass
auch
das
wichtig
ist.
衝撃の多い日々があたしを置いてゆくみたい
Es
fühlt
sich
an,
als
würden
diese
turbulenten
Tage
mich
zurücklassen.
あなたの中の場所は執って居てね
Bitte
bewahre
meinen
Platz
in
dir.
此れからずっと傍に居ても
大人に成って冬が来ても
Selbst
wenn
ich
von
nun
an
immer
bei
dir
bin,
selbst
wenn
wir
erwachsen
werden
und
der
Winter
kommt,
あたしを知りたいと思う気持ち
凍らせない様に気を付けて
pass
auf,
dass
das
Gefühl,
mich
verstehen
zu
wollen,
nicht
einfriert.
少しは安心してみたい
Ich
möchte
mich
ein
wenig
geborgen
fühlen.
愛していると云う台詞の真の意味を欲して居たけど
Ich
sehnte
mich
nach
der
wahren
Bedeutung
des
Satzes
‚Ich
liebe
dich‘,
共有した時間の中で何となく理解った気がしている
aber
ich
glaube,
ich
habe
es
in
der
Zeit,
die
wir
teilten,
irgendwie
verstanden.
ルールなどは無いいまの季節に正直で居よう
Lass
uns
ehrlich
sein
in
dieser
Jahreszeit,
in
der
es
keine
Regeln
gibt.
是が二人に与えられた議題
Dies
ist
das
Thema,
das
uns
beiden
aufgetragen
wurde.
忙しくて逢えないときも
あなたを忘れているわけじゃない
Auch
wenn
ich
beschäftigt
bin
und
dich
nicht
treffen
kann,
heißt
das
nicht,
dass
ich
dich
vergesse.
でも確信が必要ならば
言葉の代わりにキスをして
Aber
wenn
du
Gewissheit
brauchst,
dann
küss
mich
anstelle
von
Worten.
其の体温を感じて居たい
Ich
möchte
deine
Körperwärme
spüren.
此れからずっと傍に居ても
大人に成って冬が来ても
Selbst
wenn
ich
von
nun
an
immer
bei
dir
bin,
selbst
wenn
wir
erwachsen
werden
und
der
Winter
kommt,
あたしを知りたいと思う気持ち
凍らせない様に気を付けて
pass
auf,
dass
das
Gefühl,
mich
verstehen
zu
wollen,
nicht
einfriert.
色々葛藤は有るんだけど
あたしの云いたいことを全て
Es
gibt
zwar
allerlei
innere
Kämpfe,
aber
wenn
ich
alles
herauslassen
würde,
was
ich
sagen
möchte,
吐き出しちゃえば
エゴになるの
wäre
es
Egoismus.
だからいまちゃんと顔を見せて
Darum
sieh
mir
jetzt
richtig
ins
Gesicht.
只本当の愛をあげたい
Ich
will
dir
einfach
nur
wahre
Liebe
geben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: シーナ・リンゴ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.