Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
主演の女
Die Hauptdarstellerin
「追い付けない」なんて云うのね
„Ich
kann
nicht
mithalten“,
sagst
du
also?
知ったこっちゃあないわ
Das
ist
mir
doch
völlig
egal.
追い付こうと思っているから恰好が悪いの
Gerade
weil
du
versuchst
aufzuholen,
siehst
du
dabei
uncool
aus.
本当の感度を見せてどんな処を気に入ったの?きっと洗脳よ
Zeig
deine
wahre
Empfindsamkeit
– was
genau
fandest
du
gut
an
mir?
Das
ist
sicher
Gehirnwäsche.
追い掛けないで
Verfolg
mich
nicht.
いいじゃない
"貴方はあなた"
Ist
doch
okay
so:
„Du
bist
du“.
真似しないで
冴えているこのヤりかた
Imitiere
nicht
diese
brillante
Art
von
mir.
あたしだけに赦された
唯一無二な方法
Eine
einzigartige
Methode,
die
nur
mir
gestattet
ist.
「みんなにはひみつ」だってさ
„Das
ist
ein
Geheimnis
vor
allen
anderen“,
sagst
du?
知ったこっちゃあないわ
Das
ist
mir
doch
völlig
egal.
内緒ごとなんて大嫌い死んだら如何すんの
Ich
hasse
Geheimniskrämerei,
was
machst
du
dann,
wenn
ich
tot
bin?
本音の侭居させてどんな処を隠したいの?ちょっと陰謀よ
Lass
mich
ganz
ich
selbst
sein
– was
willst
du
verbergen?
Das
ist
ja
fast
eine
Verschwörung.
取り憑かないで
Klammere
dich
nicht
so
an
mich.
そうでしょう
"流行の女"
Nicht
wahr?
„Die
Frau
im
Trend“.
美化しないで
萌えているこのヤりかた
Idealisiere
nicht
diese
leidenschaftliche
Art
von
mir.
あなたの観ている私は
平成時代の偶像
Die
Ich,
die
du
siehst,
ist
ein
Idol
der
Heisei-Ära.
可愛くないわ
Ich
bin
nicht
süß.
そうです
"私はあたし"
Genau
so
ist
es:
„Ich
bin
ich“.
茶化さないで
飢えている刹那を奪うな
Mach
dich
nicht
darüber
lustig,
stiehl
nicht
den
flüchtigen
Moment,
nach
dem
ich
mich
sehne.
突き抜けたいの
Ich
will
durchbrechen.
いいじゃない
"生身の女"
Ist
doch
okay
so:
„Eine
Frau
aus
Fleisch
und
Blut“.
曝露したいの
妬いているあなたは誰?
Ich
will
mich
enthüllen
– wer
bist
du
eigentlich,
dass
du
so
eifersüchtig
bist?
ヤりかた次第で必ず楽しめるのよ
Je
nach
Herangehensweise
kann
man
es
garantiert
genießen.
何故ならほら人生の主役はあたし
Denn,
siehst
du,
die
Hauptrolle
in
diesem
Leben
spiele
ich.
最優秀賞受賞!
Hauptpreis
gewonnen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.