Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茜さす 帰路照らされど…
Auch wenn das Abendrot den Heimweg beleuchtet...
何時もの交差点で
彼は頬にキスする
An
der
üblichen
Kreuzung
küsst
er
meine
Wange.
また約束もなく
今日が海の彼方に沈む
Wieder
ohne
ein
Versprechen
versinkt
der
heutige
Tag
jenseits
des
Meeres.
ヘッドフォンを耳に充てる
アイルランドの少女が歌う
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf;
ein
irisches
Mädchen
singt.
夕暮れには切な過ぎる
涙を誘い出しているの?
Zu
schmerzlich
für
die
Abenddämmerung,
lockt
es
Tränen
hervor?
振り返る通りを
渡るひとに見蕩れる
Ich
drehe
mich
um
und
bin
fasziniert
von
den
Leuten,
die
die
Straße
überqueren.
また約束もなく
彼がビルの彼方に消える
Wieder
ohne
ein
Versprechen
verschwindet
er
hinter
den
Gebäuden.
ヘッドフォンを耳に充てる
ファズの利いたベースが走る
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf;
ein
Bass
mit
Fuzz-Effekt
läuft.
夕焼けには切な過ぎる
涙を誘い出しているの?
Zu
schmerzlich
für
das
Abendrot,
lockt
es
Tränen
hervor?
今の二人には確かなものなど何も無い
Für
uns
beide
gibt
es
jetzt
nichts
Sicheres.
偶には怖がらず明日を迎えてみたいのに
Obwohl
ich
manchmal
versuchen
möchte,
dem
Morgen
ohne
Angst
entgegenzusehen.
I
place
the
headphones
on
my
ears
and
listen
someone
sings
a
song
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
meine
Ohren
und
höre
jemanden
ein
Lied
singen.
I
feel
so
blue
now
darling
promise
me
Ich
fühle
mich
jetzt
so
traurig,
mein
Liebster,
versprich
es
mir.
Please
tell
me
something
words
to
soothe
I
don't
wanna
cry
Bitte
sag
mir
etwas,
Worte,
die
beruhigen,
ich
will
nicht
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.