Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
充たしたいのよ五臓六腑まで
Ich
will
erfüllt
sein,
bis
in
meine
Eingeweide
沁みわたつてよ留度ないのう
Durchdringe
mich,
es
gibt
kein
Halten
mehr
酔へる物なら皆呑ませておくれ
Wenn
es
etwas
gibt,
woran
man
sich
berauschen
kann,
lass
mich
alles
trinken
もの足りないのう
Es
ist
nicht
genug
繰返される諸行無常
Die
wiederkehrende
Vergänglichkeit
aller
Dinge
よみがへる性的衝動
Wiedererwachender
sexueller
Trieb
冷凍都市の暮らし
Das
Leben
in
der
gefrorenen
Stadt
行方知れずの彼奴
Jener
Kerl,
dessen
Verbleib
unbekannt
ist
何時の間にか姿眩まし
Verschwunden,
bevor
ich
es
merkte
眠りたいのよ生きてゐることも
Ich
will
schlafen,
sogar
die
Tatsache,
dass
ich
lebe
忘れたいのよ忙しないのう
Ich
will
vergessen,
es
ist
so
rastlos
狸寝入りを照らさないでおくれ...
Leuchte
nicht
auf
meinen
vorgetäuschten
Schlaf...
さうだよ
幽霊の正体見たり
Ja,
genau,
ich
habe
die
wahre
Gestalt
des
Geistes
gesehen
人間様のお通りよ
Macht
Platz
für
die
Herrschaften
Menschen
塩ツ辛い
ナマ臭い
生き血がかしましい
Salzig,
nach
rohem
Fleisch
riechend,
lebendiges
Blut
ist
laut
南無阿弥陀仏!神様、仏様
Namu
Amida
Butsu!
Gott,
Buddha
這ひつくばつて煙幕を張れば小火騒ぎ
Wenn
du
kriechst
und
eine
Rauchwand
legst,
entsteht
ein
kleiner
Brandlärm
繰返される諸行無常
Die
wiederkehrende
Vergänglichkeit
aller
Dinge
よみがへる性的衝動
Wiedererwachender
sexueller
Trieb
冷凍都市の暮らし
Das
Leben
in
der
gefrorenen
Stadt
行方知れずの彼奴
Jener
Kerl,
dessen
Verbleib
unbekannt
ist
何時の間にか姿眩まし
Verschwunden,
bevor
ich
es
merkte
交互に人生の上前ハネ合う
Abwechselnd
schöpfen
wir
den
Rahm
vom
Leben
des
anderen
ab
世間様おたがひ様
Die
Welt,
das
beruht
auf
Gegenseitigkeit
狡ツ辛いキナ臭い浮き世はかしましい
Gerissen,
zwielichtig,
die
flüchtige
Welt
ist
laut
南無阿弥陀仏!神様、仏様
Namu
Amida
Butsu!
Gott,
Buddha
色めき立つた奴等面白可笑しく空騒ぎ
Jene
erregten
Kerle
machen
einen
lustigen,
leeren
Lärm
ところが此方人等一等恐いのは自らよ
Doch
was
wir
am
meisten
fürchten,
sind
wir
selbst
ささくれ立つてはつい
Gereizt
werdend,
und
dann
plötzlich...
いけない
いけない
いけない胸騒ぎ
Verboten,
verboten,
verbotene
Unruhe
im
Herzen
繰-繰返される諸行無常は繰返り
Die
wieder-wiederkehrende
Vergänglichkeit
aller
Dinge
wiederholt
sich
よみがへる性的衝動
Wiedererwachender
sexueller
Trieb
冷凍都市の暮らし
Das
Leben
in
der
gefrorenen
Stadt
行方知れずの彼奴
Jener
Kerl,
dessen
Verbleib
unbekannt
ist
何時の間にか姿眩まし
Verschwunden,
bevor
ich
es
merkte
遊びたいのよ誰ぞ好い人と
Ich
will
mich
amüsieren,
mit
jemandem
Netten
善がりたいのよ慾深いのう
Ich
will
stöhnen,
ich
bin
so
gierig
地獄の淵へ突き落としておくれ
Stoß
mich
in
den
Abgrund
der
Hölle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Альбом
三毒史
дата релиза
27-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.