Sheena Ringo - Gate of Hades - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sheena Ringo - Gate of Hades




It is neither dark here nor light
Здесь нет ни света, ни тьмы.
I see a faint soft white, white, white
Я вижу слабое мягкое белое, белое, белое ...
Lacking all gradation
Лишенный всякой градации.
Could such a source of light even exist?
Может ли вообще существовать такой источник света?
I'm alone, this I know
Я одинок, это я знаю.
No time flows, smell iron everywhere
Время не течет, повсюду пахнет железом.
May be close or far from
Может быть близко или далеко
A crawling mass jagged and black, black, black
Ползучая масса, зазубренная и черная, черная, черная.
Qualities are unclear
Качества неясны.
So will it be tangible when it's here?
Так будет ли это осязаемо когда оно здесь?
I'm alone, there's no doubt
Я один, в этом нет сомнений.
No body, smell iron everywhere
Тела нет, повсюду запах железа.
There's no (With no light, no shadow falls)
Там нет (без света не падает тень).
Water or wind no (Still the two don't touch at all)
Вода или ветер-нет все же они совсем не соприкасаются).
Fire or earth no (Both conjoin in harmony)
Огонь или Земля-нет (оба соединяются в гармонии).
Water or fire no (a perfect balance)
Вода или огонь-нет (идеальный баланс).
And no (Seeing broadly without eyes)
И нет (широко видя без глаз).
Hatred or greed no (Independently comprised)
Ненависти или жадности нет (независимо друг от друга).
Deluded mind no (Yet conjoined in harmony)
Обманутый разум нет (но соединенный в гармонии)
Remedy there's no (a perfect balance)
Лекарства нет (идеальный баланс).
I take in all of time, endless space, eternal embrace
Я вбираю в себя все время, бесконечное пространство, вечные объятия.
Ideation unbounded is all, there's nothing beyond
Безграничные идеи - это все, за ними нет ничего.
I myself am the spring and have roughly everything
Я сама-весна, и у меня есть почти все.
Eternity endlessly is one, its boundaries are none
Вечность бесконечно едина, ее границ нет.
None
Никто
Knowing neither hunger nor thirst
Не зная ни голода, ни жажды.
Omnipotent in perfect ease
Всемогущий в совершенной легкости.





Авторы: 椎名 林檎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.