Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keikoku -Caution-
Warnung -Vorsicht-
朝の訪れを微塵も感じない夜
Eine
Nacht,
in
der
ich
nicht
den
Hauch
einer
Morgendämmerung
spüre
闇がこの先の日本を考えるのか
Denkt
die
Dunkelheit
über
die
Zukunft
dieses
Japans
nach?
TVも溜息も時計を滅多に止めない
Weder
der
Fernseher
noch
Seufzer
halten
die
Uhr
oft
an
何がこれ程迄に虚しさを呼ぶのだ?
Was
ruft
nur
diese
Leere
so
hervor?
あなたの部屋の留守番電話が
Der
Anrufbeantworter
in
deinem
Zimmer
近頃まめに働いているの
arbeitet
in
letzter
Zeit
fleißig
何故か少しも気にならないのよ
Irgendwie
stört
es
mich
kein
bisschen
伸ばした髪も意味ないから
Denn
selbst
mein
langes
Haar
hat
keine
Bedeutung
mehr
言葉で穴を埋めても
満たされる筈など無い
Auch
wenn
ich
die
Lücke
mit
Worten
fülle,
gibt
es
keine
Chance,
erfüllt
zu
werden
日の出を待ち切れぬまま
鋏を探し出す
Unfähig,
den
Sonnenaufgang
abzuwarten,
suche
ich
nach
einer
Schere
あなたは全てをあたしが切っちゃっても効かない...
Selbst
wenn
ich
alles
abschneide,
wird
es
dich
nicht
kümmern...
夏に見たのは実在しない人だった
Der
Mann,
den
ich
im
Sommer
traf,
existierte
nicht
wirklich
寒くなる迄知らないで愛してしまった
Ohne
es
zu
wissen,
bis
es
kalt
wurde,
habe
ich
mich
verliebt
今頃になってから「全部演じていた」なんて
Erst
jetzt
sagst
du
Dinge
wie
„Ich
habe
alles
nur
gespielt“
受話器越しに泣かれたってこっちが泣きそう
Auch
wenn
du
am
Hörer
weinst,
bin
eher
ich
den
Tränen
nah
あなたがあたしだけ呼んで居ても
Auch
wenn
du
nur
nach
mir
rufst
幾ら素敵に気を引いていても
Egal
wie
wunderbar
du
versuchst,
meine
Aufmerksamkeit
zu
erregen
時は既に遅過ぎるのよ
Es
ist
bereits
zu
spät
答える努力もしないから
Denn
ich
werde
mir
nicht
einmal
die
Mühe
machen
zu
antworten
此の海を又訪れ
思い出そうと歩く
Ich
besuche
dieses
Meer
erneut,
gehe
umher,
um
mich
zu
erinnern
波を止めることよりは
た易いと感じるのに
Obwohl
ich
fühle,
dass
es
leichter
ist,
als
die
Wellen
zu
stoppen
あたしの気持ちは何処に行ったって戻らない...
Meine
Gefühle
kehren
nicht
zurück,
egal
wohin
sie
gegangen
sind...
「嘘はつき
つかれるもの」
あなたはそう笑うが
„Lügen
erzählt
man
und
man
wird
belogen“,
so
lachst
du,
aber
間抜けなあたしをはじめ
不可能な人種も居る
Es
gibt
auch
Leute,
beginnend
mit
mir
Dummen,
für
die
das
unmöglich
ist
上手く前に進めずに不器用に倒れるなら
Wenn
ich
ungeschickt
falle,
unfähig,
gut
voranzukommen
起き上がる道具ひとつ
持たないで死んで行くわ
Werde
ich
sterben,
ohne
ein
einziges
Werkzeug
zum
Aufstehen
zu
besitzen
殺意だけ仕舞ったら
あたしは最後のいま
Wenn
ich
nur
die
Mordlust
beiseite
lege,
bin
ich
jetzt
in
diesem
letzten
Moment
「機械の様に余り馬鹿にしないで」って云いたい...
Möchte
ich
sagen:
„Behandle
mich
nicht
so
sehr
wie
einen
Idioten,
wie
eine
Maschine“...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.