Sheena Ringo - Keikoku -Caution- - перевод текста песни на немецкий

Keikoku -Caution- - Sheena Ringoперевод на немецкий




Keikoku -Caution-
Warnung -Vorsicht-
朝の訪れを微塵も感じない夜
Eine Nacht, in der ich nicht den Hauch einer Morgendämmerung spüre
闇がこの先の日本を考えるのか
Denkt die Dunkelheit über die Zukunft dieses Japans nach?
TVも溜息も時計を滅多に止めない
Weder der Fernseher noch Seufzer halten die Uhr oft an
何がこれ程迄に虚しさを呼ぶのだ?
Was ruft nur diese Leere so hervor?
あなたの部屋の留守番電話が
Der Anrufbeantworter in deinem Zimmer
近頃まめに働いているの
arbeitet in letzter Zeit fleißig
何故か少しも気にならないのよ
Irgendwie stört es mich kein bisschen
伸ばした髪も意味ないから
Denn selbst mein langes Haar hat keine Bedeutung mehr
言葉で穴を埋めても 満たされる筈など無い
Auch wenn ich die Lücke mit Worten fülle, gibt es keine Chance, erfüllt zu werden
日の出を待ち切れぬまま 鋏を探し出す
Unfähig, den Sonnenaufgang abzuwarten, suche ich nach einer Schere
あなたは全てをあたしが切っちゃっても効かない...
Selbst wenn ich alles abschneide, wird es dich nicht kümmern...
夏に見たのは実在しない人だった
Der Mann, den ich im Sommer traf, existierte nicht wirklich
寒くなる迄知らないで愛してしまった
Ohne es zu wissen, bis es kalt wurde, habe ich mich verliebt
今頃になってから「全部演じていた」なんて
Erst jetzt sagst du Dinge wie „Ich habe alles nur gespielt“
受話器越しに泣かれたってこっちが泣きそう
Auch wenn du am Hörer weinst, bin eher ich den Tränen nah
あなたがあたしだけ呼んで居ても
Auch wenn du nur nach mir rufst
幾ら素敵に気を引いていても
Egal wie wunderbar du versuchst, meine Aufmerksamkeit zu erregen
時は既に遅過ぎるのよ
Es ist bereits zu spät
答える努力もしないから
Denn ich werde mir nicht einmal die Mühe machen zu antworten
此の海を又訪れ 思い出そうと歩く
Ich besuche dieses Meer erneut, gehe umher, um mich zu erinnern
波を止めることよりは た易いと感じるのに
Obwohl ich fühle, dass es leichter ist, als die Wellen zu stoppen
あたしの気持ちは何処に行ったって戻らない...
Meine Gefühle kehren nicht zurück, egal wohin sie gegangen sind...
「嘘はつき つかれるもの」 あなたはそう笑うが
„Lügen erzählt man und man wird belogen“, so lachst du, aber
間抜けなあたしをはじめ 不可能な人種も居る
Es gibt auch Leute, beginnend mit mir Dummen, für die das unmöglich ist
上手く前に進めずに不器用に倒れるなら
Wenn ich ungeschickt falle, unfähig, gut voranzukommen
起き上がる道具ひとつ 持たないで死んで行くわ
Werde ich sterben, ohne ein einziges Werkzeug zum Aufstehen zu besitzen
殺意だけ仕舞ったら あたしは最後のいま
Wenn ich nur die Mordlust beiseite lege, bin ich jetzt in diesem letzten Moment
「機械の様に余り馬鹿にしないで」って云いたい...
Möchte ich sagen: „Behandle mich nicht so sehr wie einen Idioten, wie eine Maschine“...





Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.