Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuki -Stem- (Japanese Version)
Стебель (русская версия)
Kono
DOOR
nara
yaburenai
Эта
дверь
не
сломается
Sono
too
nara
kuzurenai
Та
башня
не
разрушится
Ano
ten
nara
tsuburenai
То
небо
не
обрушится
Dore
mo
usorashiku
kaotte
imasu
Всё
это
кажется
ложью
Tatoe
maite
mo
sodatte
mo
KUREMACHISU
Даже
если
я
буду
крутить
и
выращивать
КРЕМАЦИЮ
Saite
mo
tsuyoku
irotzukoo
tomo
Даже
если
я
буду
цвести
самым
ярким
цветом
Shunji
ni
damatte
ochite
yukimasu
В
один
миг
я
молча
упаду
Dooshite?
Naze
ka
nashikunatta
no
Почему?
Отчего
я
исчезла?
Genjitsu
no
yume
Сон
наяву
Kono
hai
nara
yaburenai
Этот
пепел
не
сломается
Sono
kao
nara
kuzurenai
То
лицо
не
разрушится
Ano
ten
nara
kagirinai
То
небо
безгранично
Dore
mo
akai
iro
ni
niotte
imasu
Всё
это
пахнет
красным
цветом
Kakute
naite
wa
madotte
wa
narimasenu
И
поэтому
я
не
должна
плакать
и
сходить
с
ума
Tattara
tsuyoku
susumanakute
wa
Если
встану,
то
должна
идти
твёрдо
вперёд
Yatto
de
kokyuu
ni
natte
kimashita
Наконец-то
это
стало
моим
дыханием
Dooshite?
Naze
unasareteiru
no
Почему?
Отчего
я
ненавидима?
Genjitsu
ga
yume
Реальность
— это
сон
Kyoo
kara
wa
haete
mo
mebuite
mo
KUREMACHISU
С
сегодняшнего
дня,
даже
если
буду
прорастать
и
набухать,
это
КРЕМАЦИЯ
Saite
mo
yorokobi
suginai
kara
Даже
если
я
расцвету,
это
всего
лишь
радость
Daiji
na
inochi
hitotsu
hitotsu
dake
Только
каждая
драгоценная
жизнь
Doo
ka
motte
yukaremasenu
yoo
ni
Пусть
она
не
будет
унесена
Naitari
madottari
itashimasenu
tattara
nidoto
taorenai
kara
Я
не
буду
плакать
и
сходить
с
ума,
если
встану,
то
больше
не
упаду
Nani
mo
iranai
hitotsu
hitotsu
dake
doo
ka
dare
ka
ia
Мне
ничего
не
нужно,
только
каждая
[жизнь],
пусть
кто-нибудь
скажет
ENTRY
NUMBER
ONE
НОМЕР
ЗАПИСИ
ОДИН
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.