Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美しさと正しさが等しくあると
Dass
Schönheit
und
Richtigkeit
gleich
sind,
疑わないで居られるのは若さ故なんだ
daran
nicht
zu
zweifeln,
ist
nur
der
Jugend
wegen
möglich.
子供みたいに疲れを忘れて寄り掛り合えば
Wenn
wir
uns
wie
Kinder
aneinander
lehnen
und
die
Müdigkeit
vergessen,
僕らはたった独りでいるよりも有りの侭になる
werden
wir
mehr
wir
selbst,
als
wenn
wir
ganz
alleine
sind.
時よ止まれ
何ひとつ変わってはならないのさ
Zeit,
steh
still!
Nichts
darf
sich
verändern,
今正に僕ら目指していた場所へ辿り着いたんだ
denn
gerade
jetzt
haben
wir
den
Ort
erreicht,
den
wir
suchten.
新しさと確かさを等しくもとめ
Nach
Neuheit
und
Gewissheit
gleichermaßen
strebend,
生命をほんの少しだけ前借りしたんだ
haben
wir
uns
ein
wenig
Leben
geliehen.
大人になって恥じらい覚えて寄り掛り合えば
Wenn
wir
erwachsen
werden,
Scham
lernen
und
uns
aneinander
lehnen,
僕らはきっと互いの重さを疎ましく思うだろう
werden
wir
sicherlich
das
Gewicht
des
anderen
als
Last
empfinden.
いつも何故か
気付いた時にはもう跡形も無い
Warum
auch
immer,
wenn
wir
es
bemerken,
ist
schon
alles
spurlos
verschwunden.
伸ばす手の先で消え失せる物程欲しくなるんだ
Gerade
das,
was
an
der
Spitze
unserer
ausgestreckten
Hand
verschwindet,
wollen
wir
am
meisten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.