Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走れゎナンバー
Fahr, Nummernschild
この密室を拵える要素は、
Die
Elemente,
die
diesen
verschlossenen
Raum
bilden,
大概が借り物で、自分もそう。
sind
meist
geliehen,
und
ich
bin
es
auch.
降り込んだ雨の率直さは、
Die
Direktheit
des
strömenden
Regens
自由と不自由とを、分け入る様。
scheint
Freiheit
und
Unfreiheit
zu
trennen.
絶対戻れやしない。
Ich
kann
definitiv
nicht
zurück.
一体何処へ行こうか。
Wohin
um
alles
in
der
Welt
soll
ich
gehen?
考えるまい。
Ich
will
nicht
darüber
nachdenken.
環状線脱出したい。JCTは大渋滞。
Ich
will
der
Ringstraße
entkommen.
Die
Autobahnkreuzung
ist
ein
riesiger
Stau.
止まんないで。運んで行って。何処へでも。
Halt
nicht
an.
Bring
mich
weg.
Irgendwohin.
充電10%を切ったiPhoneよ、さあ。
Oh
iPhone,
mit
weniger
als
10%
Akku,
komm
schon.
見限って、どうか。
Gib
mich
auf,
bitte.
取り巻いた環境の全部が、
Alles
in
meiner
Umgebung,
決断を迫って技量を問う。
drängt
auf
eine
Entscheidung
und
stellt
meine
Fähigkeiten
in
Frage.
責任能力を問うてくれ。
Frage
nach
meiner
Zurechnungsfähigkeit.
立証出来やしまい。
Ich
kann
es
wohl
nicht
beweisen.
じゃ、自分は如何。
Nun,
was
ist
mit
mir?
一層忘れられたい。
Ich
möchte
noch
mehr
vergessen
werden.
消えて無くなろうか。引返すまい。
Soll
ich
verschwinden?
Ich
werde
nicht
umkehren.
中央道突破したい、界隈の視界がない。
Ich
will
die
Chuo-Autobahn
durchbrechen,
keine
Sicht
auf
die
Umgebung.
焦んないで。落着いて行って。
Keine
Eile.
Fahr
ruhig
weiter.
足が付いちゃう。
Man
wird
mir
auf
die
Spur
kommen.
NO.の特定を急いだオービスよ、さあ。
Oh
Blitzer,
der
sich
beeilt,
die
Nummer
zu
identifizieren,
komm
schon.
見逃して、どうか。
Sieh
darüber
hinweg,
bitte.
訥々と鳴くワイパー、能弁な流行歌。
Die
stotternd
quietschenden
Scheibenwischer,
der
redegewandte
Popsong.
差し障り合う。
Sie
geraten
aneinander.
関係を断ち切りたい。一切を金輪際。
Ich
will
die
Verbindungen
kappen.
Alles,
ein
für
alle
Mal.
焦れったいわ、面倒臭いわ、どうしようもない。
Es
ist
frustrierend,
es
ist
lästig,
es
ist
nicht
zu
ändern.
ドライバー失格。
Als
Fahrerin
disqualifiziert.
運転出来ていないもん。要は自分さえも。
Weil
ich
nicht
fahren
kann.
Kurz
gesagt,
nicht
einmal
mich
selbst.
返そう。もう皆返そう。
Geben
wir
es
zurück.
Geben
wir
jetzt
alles
zurück.
レンタカーならハイオク満タン現金で元通り。
Wäre
es
ein
Mietwagen,
Super
Plus
vollgetankt,
bar
bezahlt,
und
alles
wäre
wieder
normal.
ああ、燃料0%を切った我が身は、
Ach,
mein
eigener
Körper,
mit
weniger
als
0%
Treibstoff,
何処へ返そうか。
wohin
soll
ich
ihn
zurückgeben?
決して捜さないで。
Sucht
niemals
nach
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 椎名 林檎, 椎名 林檎
Альбом
日出処
дата релиза
05-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.