Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Al Mulk
Sure Al Mulk
تَبٰرَكَ
الَّذِىۡ
بِيَدِهِ
Gesegnet
ist
Derjenige,
in
Dessen
Hand
الۡمُلۡكُ
وَهُوَ
عَلٰى
كُلِّ
شَىۡءٍ
قَدِيۡرُۙ
die
Herrschaft
liegt,
und
Er
hat
zu
allem
die
Macht.
Mahasuci
Allah
yang
menguasai
(segala)
Preis
sei
Allah,
Der
die
Kerajaan,
dan
Dia
Mahakuasa
atas
segala
sesuatu.
Herrschaft
besitzt
und
über
alles
allmächtig
ist.
اۨلَّذِىۡ
خَلَقَ
الۡمَوۡتَ
وَالۡحَيٰوةَ
لِيَبۡلُوَكُمۡ
Der
den
Tod
und
das
Leben
erschuf,
um
euch
zu
prüfen,
اَيُّكُمۡ
اَحۡسَنُ
عَمَلًا
ؕ وَهُوَ
الۡعَزِيۡزُ
الۡغَفُوۡرُۙ
wer
von
euch
die
besten
Taten
vollbringt.
Und
Er
ist
der
Allmächtige,
der
Vergebende.
Yang
menciptakan
mati
dan
hidup,
untuk
menguji
kamu,
Er,
Der
den
Tod
und
das
Leben
erschuf,
um
euch
zu
prüfen,
Siapa
di
antara
kamu
yang
lebih
baik
wer
unter
euch
der
Beste
ist
Amalnya.
Dan
Dia
Mahaperkasa,
Maha
Pengampun.
in
seinen
Taten.
Und
Er
ist
der
Erhabene,
der
Allvergebende.
الَّذِىۡ
خَلَقَ
سَبۡعَ
سَمٰوٰتٍ
طِبَاقًا
ؕ مَا
تَرٰى
فِىۡ
خَلۡقِ
Der
sieben
Himmel
in
Schichten
erschuf.
الرَّحۡمٰنِ
مِنۡ
تَفٰوُتٍ
ؕ
Du
siehst
in
der
Schöpfung
des
Allerbarmers
فَارۡجِعِ
الۡبَصَرَۙ
هَلۡ
تَرٰى
مِنۡ
فُطُوۡرٍ
keine
Unstimmigkeit.
Yang
menciptakan
tujuh
langit
berlapis-lapis.
Richte
deinen
Blick
(zum
Himmel),
siehst
du
irgendeinen
Fehler?
Tidak
akan
kamu
lihat
sesuatu
yang
tidak
seimbang
pada
ciptaan
Tuhan
In
der
Schöpfung
des
Allgnädigen
gibt
es
keine
Unvollkommenheit.
Yang
Maha
Pengasih.
Der
Allerbarmer.
Maka
lihatlah
sekali
lagi,
adakah
kamu
lihat
sesuatu
yang
cacat?
Dann
wende
deinen
Blick
erneut:
Siehst
du
irgendeinen
Mangel?
ثُمَّ
ارۡجِعِ
الۡبَصَرَ
كَرَّتَيۡنِ
Dann
lasse
deinen
Blick
noch
einmal
schweifen—
يَنۡقَلِبۡ
اِلَيۡكَ
الۡبَصَرُ
خَاسِئًا
وَّهُوَ
حَسِيۡرٌ
er
wird
ermattet
und
erschöpft
zu
dir
zurückkehren.
Kemudian
ulangi
pandangan(mu)
sekali
lagi
(dan)
sekali
lagi,
Wende
deinen
Blick
wieder
und
wieder,
Niscaya
pandanganmu
akan
kembali
kepadamu
tanpa
dein
Blick
wird
erfolglos
und
erschöpft
Menemukan
cacat
dan
ia
(pandanganmu)
dalam
keadaan
letih.
zu
dir
zurückkehren.
وَلَـقَدۡ
زَيَّـنَّا
السَّمَآءَ
الدُّنۡيَا
بِمَصَابِيۡحَ
Und
wahrlich,
Wir
schmückten
den
untersten
Himmel
mit
Leuchten
وَجَعَلۡنٰهَا
رُجُوۡمًا
لِّلشَّيٰطِيۡنِ
und
machten
sie
zu
Geschossen
gegen
die
Satane.
وَاَعۡتَدۡنَا
لَهُمۡ
عَذَابَ
السَّعِيۡرِ
Und
Wir
bereiteten
für
sie
die
Strafe
des
Höllenfeuers
vor.
Dan
sungguh,
telah
Kami
hiasi
langit
yang
dekat,
Und
wahrlich,
Wir
haben
den
nahen
Himmel
Dengan
bintang-bintang
dan
Kami
jadikannya
(bintang-bintang
itu)
mit
Sternen
geschmückt
und
sie
zu
Sebagai
alat-alat
pelempar
setan,
Wurfgeschossen
gegen
die
Teufel
gemacht,
Dan
Kami
sediakan
bagi
mereka
azab
neraka
yang
menyala-nyala.
und
Wir
haben
ihnen
die
Strafe
der
lodernden
Hölle
bereitet.
وَلِلَّذِيۡنَ
كَفَرُوۡا
بِرَبِّهِمۡ
Und
für
diejenigen,
die
ihrem
Herrn
ungläubig
gegenüberstehen,
عَذَابُ
جَهَنَّمَؕ
وَبِئۡسَ
الۡمَصِيۡرُ
ist
die
Strafe
der
Hölle—ein
schlimmes
Ende!
Dan
orang-orang
yang
ingkar
kepada
Tuhannya
akan
Diejenigen,
die
ihren
Herrn
verleugnen,
werden
Mendapat
azab
Jahanam.
Dan
itulah
seburuk-buruk
tempat
kembali.
die
Strafe
der
Hölle
erleiden.
Welch
schlimmes
Ende!
اِذَاۤ
اُلۡقُوۡا
فِيۡهَا
سَمِعُوۡا
لَهَا
شَهِيۡقًا
وَّهِىَ
تَفُوۡرُۙ
Wenn
sie
hineingeworfen
werden,
hören
sie
ihr
Toben,
während
sie
lodert.
Apabila
mereka
dilemparkan
ke
dalamnya
mereka
Wenn
sie
hineingeworfen
werden,
Mendengar
suara
neraka
yang
mengerikan,
sedang
neraka
itu
membara,
hören
sie
ihr
furchtbares
Grollen,
während
sie
auflodert.
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الۡغَيۡظِؕ
كُلَّمَاۤ
اُلۡقِىَ
Sie
wäre
fast
vor
Wut
geplatzt.
Jedes
Mal,
wenn
eine
Gruppe
فِيۡهَا
فَوۡجٌ
سَاَلَهُمۡ
خَزَنَـتُهَاۤ
اَلَمۡ
يَاۡتِكُمۡ
نَذِيۡرٌ
hineingeworfen
wird,
fragen
ihre
Wächter:
"Kam
zu
euch
kein
Warner?"
Hampir
meledak
karena
marah.
Fast
zersprengt
vor
Zorn.
Setiap
kali
ada
sekumpulan
(orang-orang
kafir)
dilemparkan
ke
Jedes
Mal,
wenn
eine
Schar
hineingeworfen
wird,
Dalamnya,
penjaga-penjaga
(neraka
itu)
bertanya
kepada
mereka,
fragen
die
Wächter
sie:
"Apakah
belum
pernah
ada
orang
yang
"Ist
denn
kein
Warner
zu
euch
gekommen?"
Datang
memberi
peringatan
kepadamu
(di
dunia)?"
"Hat
euch
nicht
ein
Mahner
erreicht?"
قَالُوۡا
بَلٰى
قَدۡ
جَآءَنَا
نَذِيۡرٌ
فَكَذَّبۡنَا
وَقُلۡنَا
مَا
Sie
sagen:
"Doch,
ein
Warner
kam
zu
uns,
doch
wir
leugneten
und
sagten:
نَزَّلَ
اللّٰهُ
مِنۡ
شَىۡءٍ
ۖۚ
اِنۡ
Allah
hat
nichts
offenbart.
Ihr
seid
nur
in
schwerem
Irrtum."
اَنۡتُمۡ
اِلَّا
فِىۡ
ضَلٰلٍ
كَبِيۡرٍ
Ihr
seid
nur
in
großem
Irrtum.
Mereka
menjawab,
"Benar,
sungguh,
Sie
antworteten:
"Ja,
wahrlich,
Seorang
pemberi
peringatan
telah
datang
kepada
kami,
ein
Warner
kam
zu
uns,
Tetapi
kami
mendustakan(nya)
dan
kami
katakan,
doch
wir
erklärten
ihn
für
Lügner
und
sagten:
"Allah
tidak
menurunkan
sesuatu
apa
pun,
"Allah
hat
nichts
herabgesandt.
Kamu
sebenarnya
di
dalam
kesesatan
yang
besar."
Ihr
seid
nur
in
gewaltigem
Irrtum."
وَقَالُوۡا
لَوۡ
كُنَّا
نَسۡمَعُ
اَوۡ
Und
sie
sagten:
"Hätten
wir
doch
nur
zugehört
نَعۡقِلُ
مَا
كُنَّا
فِىۡۤ
اَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
oder
nachgedacht,
wären
wir
nicht
Bewohner
der
Hölle."
Dan
mereka
berkata,
Und
sie
sagten:
"Sekiranya
(dahulu)
kami
mendengarkan
atau
memikirkan
(peringatan
"Hätten
wir
nur
gehört
oder
verstanden,
Itu)
tentulah
kami
tidak
termasuk
wären
wir
nicht
unter
den
Bewohnern
Penghuni
neraka
yang
menyala-nyala."
des
lodernden
Feuers."
فَاعۡتَرَفُوۡا
بِذَنۡۢبِهِمۡۚ
فَسُحۡقًا
لِّاَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
So
bekannten
sie
ihre
Schuld.
Wehe
den
Bewohnern
der
Hölle!
Maka
mereka
mengakui
dosanya.
Da
gestanden
sie
ihre
Sünde.
Tetapi
jauhlah
(dari
rahmat
Allah)
bagi
Fort
mit
den
Bewohnern
Penghuni
neraka
yang
menyala-nyala
itu.
der
lodernden
Hölle!
اِنَّ
الَّذِيۡنَ
يَخۡشَوۡنَ
رَبَّهُمۡ
Wahrlich,
jene,
die
ihren
Herrn
im
Verborgenen
fürchten,
بِالۡغَيۡبِ
لَهُمۡ
مَّغۡفِرَةٌ
وَّاَجۡرٌ
كَبِيۡرٌ
erhalten
Vergebung
und
großen
Lohn.
Sesungguhnya
orang-orang
yang
takut
kepada
Tuhannya
yang
tidak
Diejenigen,
die
ihren
Herrn
fürchten,
ohne
Ihn
zu
sehen,
Terlihat
oleh
mereka,
ihnen
wird
Vergebung
und
großer
Lohn
zuteil.
Mereka
memperoleh
ampunan
dan
pahala
yang
besar.
Sie
erhalten
Vergebung
und
gewaltigen
Lohn.
وَاَسِرُّوۡا
قَوۡلَـكُمۡ
اَوِ
اجۡهَرُوۡا
Ob
ihr
eure
Worte
verbergt
oder
offen
aussprecht,
بِهٖؕ
اِنَّهٗ
عَلِيۡمٌۢ
بِذَاتِ
الصُّدُوۡرِ
Er
kennt
die
Geheimnisse
der
Herzen.
Dan
rahasiakanlah
perkataanmu
atau
Verbergt
oder
offenbart
eure
Worte—
Nyatakanlah.
Sungguh,
Dia
Maha
Mengetahui
segala
isi
hati.
Er
kennt
das
Verborgene
der
Herzen.
اَلَا
يَعۡلَمُ
مَنۡ
خَلَقَؕ
وَهُوَ
اللَّطِيۡفُ
الۡخَبِيۡرُ
Sollte
Der,
Der
erschuf,
nicht
wissen?
Er
ist
der
Feinfühlige,
der
Allkundige.
Apakah
(pantas)
Allah
yang
menciptakan
itu
Wie
könnte
Der,
Der
alles
erschuf,
nicht
wissen?
Tidak
mengetahui?
Dan
Dia
Mahahalus,
Maha
Mengetahui.
Er
ist
der
Allfeine,
der
Allwissende.
هُوَ
الَّذِىۡ
جَعَلَ
لَـكُمُ
الۡاَرۡضَ
ذَلُوۡلًا
فَامۡشُوۡا
Er
ist
es,
Der
euch
die
Erde
gefügig
machte,
so
geht
auf
ihren
Wegen
فِىۡ
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوۡا
مِنۡ
رِّزۡقِهٖؕ
وَاِلَيۡهِ
النُّشُوۡرُ
und
esst
von
Seiner
Versorgung.
Und
zu
Ihm
werdet
ihr
auferweckt.
Dialah
yang
menjadikan
bumi
untuk
kamu
yang
mudah
dijelajahi,
Er
ist
es,
Der
die
Erde
für
euch
bewohnbar
machte.
Maka
jelajahilah
di
segala
penjurunya
dan
makanlah
sebagian
dari
Durchwandert
ihre
Pfade
und
esst
von
Seiner
Versorgung.
Rezeki-Nya.
Und
zu
Ihm
ist
die
Auferstehung.
Dan
hanya
kepada-Nyalah
kamu
(kembali
setelah)
dibangkitkan.
Zu
Ihm
werdet
ihr
zurückgebracht
werden.
ءَاَمِنۡتُمۡ
مَّنۡ
فِىۡ
السَّمَآءِ
اَنۡ
Fühlt
ihr
euch
sicher
davor,
dass
Der
im
Himmel
يَّخۡسِفَ
بِكُمُ
الۡاَرۡضَ
فَاِذَا
هِىَ
تَمُوۡرُۙ
nicht
die
Erde
unter
euch
verschlingt,
während
sie
bebt?
Sudah
merasa
amankah
kamu,
Fühlt
ihr
euch
sicher,
Bahwa
Dia
yang
di
langit
tidak
akan
membuat
dass
Der
im
Himmel
nicht
die
Erde
Kamu
ditelan
bumi
ketika
tiba-tiba
ia
terguncang?
unter
euch
erzittern
lässt,
wenn
sie
plötzlich
bebt?
اَمۡ
اَمِنۡتُمۡ
مَّنۡ
فِى
السَّمَآءِ
اَنۡ
يُّرۡسِلَ
Oder
fühlt
ihr
euch
sicher,
dass
Der
im
Himmel
nicht
عَلَيۡكُمۡ
حَاصِبًا
ؕ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ
كَيۡفَ
نَذِيۡرِ
einen
Steinregen
auf
euch
schickt?
Dann
werdet
ihr
wissen,
wie
Meine
Warnung
war.
Atau
sudah
merasa
amankah
kamu,
Oder
fühlt
ihr
euch
sicher,
dass
Der
im
Himmel
nicht
Bahwa
Dia
yang
di
langit
tidak
akan
mengirimkan
badai
yang
berbatu
einen
Sturm
mit
Steinen
sendet?
Dann
werdet
ihr
erkennen,
Kepadamu?
Namun
kelak
kamu
akan
mengetahui
wie
Meine
Warnung
war.
Bagaimana
(akibat
mendustakan)
peringatan-Ku.
Ihr
werdet
die
Wirkung
Meiner
Warnung
erfahren.
وَلَـقَدۡ
كَذَّبَ
الَّذِيۡنَ
مِنۡ
قَبۡلِهِمۡ
فَكَيۡفَ
كَانَ
نَكِيۡرِ
Doch
bereits
die
vor
ihnen
Leugnenden
erfuhren
Mein
Missfallen—wie
war
da
Meine
Strafe!
Dan
sungguh,
orang-orang
yang
sebelum
mereka
pun
telah
Wahrlich,
die
vor
ihnen
leugneten—
Mendustakan
(rasul-rasul-Nya).
Maka
betapa
hebatnya
kemurkaan-Ku!
wie
heftig
war
da
Meine
Abrechnung!
اَوَلَمۡ
يَرَوۡا
اِلَى
الطَّيۡرِ
فَوۡقَهُمۡ
صٰٓفّٰتٍ
وَّيَقۡبِضۡنَؕؔ
Haben
sie
nicht
die
Vögel
über
sich
beobachtet,
wie
sie
ihre
Flügel
ausbreiten
und
einziehen?
ۘ مَا
يُمۡسِكُهُنَّ
اِلَّا
Nur
der
Allerbarmer
hält
sie.
الرَّحۡمٰنُؕ
اِنَّهٗ
بِكُلِّ
شَىۡءٍۢ
بَصِيۡرٌ
Er
sieht
gewiss
alles.
Tidakkah
mereka
memperhatikan
burung-burung
yang
mengembangkan
Haben
sie
nicht
die
Vögel
über
sich
gesehen,
Dan
mengatupkan
sayapnya
di
atas
mereka?
wie
sie
ihre
Schwingen
ausbreiten
und
falten?
Tidak
ada
yang
menahannya
(di
udara)
selain
Yang
Nur
der
Allerbarmer
hält
sie.
Maha
Pengasih.
Sungguh,
Dia
Maha
Melihat
segala
sesuatu.
Er
ist
der
Allsehende.
اَمَّنۡ
هٰذَا
الَّذِىۡ
هُوَ
جُنۡدٌ
لَّكُمۡ
يَنۡصُرُكُمۡ
Oder
wer
ist
jener,
der
euch
als
Heer
beisteht
مِّنۡ
دُوۡنِ
الرَّحۡمٰنِؕ
اِنِ
الۡكٰفِرُوۡنَ
اِلَّا
فِىۡ
غُرُوۡرٍۚ
anstelle
des
Allerbarmers?
Die
Ungläubigen
sind
nur
in
Täuschung.
Atau
siapakah
yang
akan
menjadi
bala
tentara
bagimu
yang
dapat
Wer
könnte
euch
helfen
außer
dem
Allerbarmer?
Membelamu
selain
(Allah)
Yang
Maha
Pengasih?
Die
Ungläubigen
sind
in
schwerem
Irrtum.
Orang-orang
kafir
itu
hanyalah
dalam
(keadaan)
tertipu.
Sie
sind
in
tiefer
Täuschung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.