Sheikh Abdullah Matrood - Surah Al Mulk - перевод текста песни на немецкий

Surah Al Mulk - Sheikh Abdullah Matroodперевод на немецкий




Surah Al Mulk
Sure Al Mulk
تَبٰرَكَ الَّذِىۡ بِيَدِهِ
Gesegnet ist Derjenige, in Dessen Hand
الۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرُۙ
die Herrschaft liegt, und Er hat zu allem die Macht.
Mahasuci Allah yang menguasai (segala)
Preis sei Allah, Der die
Kerajaan, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
Herrschaft besitzt und über alles allmächtig ist.
اۨلَّذِىۡ خَلَقَ الۡمَوۡتَ وَالۡحَيٰوةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ
Der den Tod und das Leben erschuf, um euch zu prüfen,
اَيُّكُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا ؕ وَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡغَفُوۡرُۙ
wer von euch die besten Taten vollbringt. Und Er ist der Allmächtige, der Vergebende.
Yang menciptakan mati dan hidup, untuk menguji kamu,
Er, Der den Tod und das Leben erschuf, um euch zu prüfen,
Siapa di antara kamu yang lebih baik
wer unter euch der Beste ist
Amalnya. Dan Dia Mahaperkasa, Maha Pengampun.
in seinen Taten. Und Er ist der Erhabene, der Allvergebende.
الَّذِىۡ خَلَقَ سَبۡعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ؕ مَا تَرٰى فِىۡ خَلۡقِ
Der sieben Himmel in Schichten erschuf.
الرَّحۡمٰنِ مِنۡ تَفٰوُتٍ ؕ
Du siehst in der Schöpfung des Allerbarmers
فَارۡجِعِ الۡبَصَرَۙ هَلۡ تَرٰى مِنۡ فُطُوۡرٍ
keine Unstimmigkeit.
Yang menciptakan tujuh langit berlapis-lapis.
Richte deinen Blick (zum Himmel), siehst du irgendeinen Fehler?
Tidak akan kamu lihat sesuatu yang tidak seimbang pada ciptaan Tuhan
In der Schöpfung des Allgnädigen gibt es keine Unvollkommenheit.
Yang Maha Pengasih.
Der Allerbarmer.
Maka lihatlah sekali lagi, adakah kamu lihat sesuatu yang cacat?
Dann wende deinen Blick erneut: Siehst du irgendeinen Mangel?
ثُمَّ ارۡجِعِ الۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ
Dann lasse deinen Blick noch einmal schweifen—
يَنۡقَلِبۡ اِلَيۡكَ الۡبَصَرُ خَاسِئًا وَّهُوَ حَسِيۡرٌ
er wird ermattet und erschöpft zu dir zurückkehren.
Kemudian ulangi pandangan(mu) sekali lagi (dan) sekali lagi,
Wende deinen Blick wieder und wieder,
Niscaya pandanganmu akan kembali kepadamu tanpa
dein Blick wird erfolglos und erschöpft
Menemukan cacat dan ia (pandanganmu) dalam keadaan letih.
zu dir zurückkehren.
وَلَـقَدۡ زَيَّـنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡيَا بِمَصَابِيۡحَ
Und wahrlich, Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten
وَجَعَلۡنٰهَا رُجُوۡمًا لِّلشَّيٰطِيۡنِ
und machten sie zu Geschossen gegen die Satane.
وَاَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ السَّعِيۡرِ
Und Wir bereiteten für sie die Strafe des Höllenfeuers vor.
Dan sungguh, telah Kami hiasi langit yang dekat,
Und wahrlich, Wir haben den nahen Himmel
Dengan bintang-bintang dan Kami jadikannya (bintang-bintang itu)
mit Sternen geschmückt und sie zu
Sebagai alat-alat pelempar setan,
Wurfgeschossen gegen die Teufel gemacht,
Dan Kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menyala-nyala.
und Wir haben ihnen die Strafe der lodernden Hölle bereitet.
وَلِلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِرَبِّهِمۡ
Und für diejenigen, die ihrem Herrn ungläubig gegenüberstehen,
عَذَابُ جَهَنَّمَؕ وَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ
ist die Strafe der Hölle—ein schlimmes Ende!
Dan orang-orang yang ingkar kepada Tuhannya akan
Diejenigen, die ihren Herrn verleugnen, werden
Mendapat azab Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
die Strafe der Hölle erleiden. Welch schlimmes Ende!
اِذَاۤ اُلۡقُوۡا فِيۡهَا سَمِعُوۡا لَهَا شَهِيۡقًا وَّهِىَ تَفُوۡرُۙ
Wenn sie hineingeworfen werden, hören sie ihr Toben, während sie lodert.
Apabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka
Wenn sie hineingeworfen werden,
Mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu membara,
hören sie ihr furchtbares Grollen, während sie auflodert.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الۡغَيۡظِؕ كُلَّمَاۤ اُلۡقِىَ
Sie wäre fast vor Wut geplatzt. Jedes Mal, wenn eine Gruppe
فِيۡهَا فَوۡجٌ سَاَلَهُمۡ خَزَنَـتُهَاۤ اَلَمۡ يَاۡتِكُمۡ نَذِيۡرٌ
hineingeworfen wird, fragen ihre Wächter: "Kam zu euch kein Warner?"
Hampir meledak karena marah.
Fast zersprengt vor Zorn.
Setiap kali ada sekumpulan (orang-orang kafir) dilemparkan ke
Jedes Mal, wenn eine Schar hineingeworfen wird,
Dalamnya, penjaga-penjaga (neraka itu) bertanya kepada mereka,
fragen die Wächter sie:
"Apakah belum pernah ada orang yang
"Ist denn kein Warner zu euch gekommen?"
Datang memberi peringatan kepadamu (di dunia)?"
"Hat euch nicht ein Mahner erreicht?"
قَالُوۡا بَلٰى قَدۡ جَآءَنَا نَذِيۡرٌ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا
Sie sagen: "Doch, ein Warner kam zu uns, doch wir leugneten und sagten:
نَزَّلَ اللّٰهُ مِنۡ شَىۡءٍ ۖۚ اِنۡ
Allah hat nichts offenbart. Ihr seid nur in schwerem Irrtum."
اَنۡتُمۡ اِلَّا فِىۡ ضَلٰلٍ كَبِيۡرٍ
Ihr seid nur in großem Irrtum.
Mereka menjawab, "Benar, sungguh,
Sie antworteten: "Ja, wahrlich,
Seorang pemberi peringatan telah datang kepada kami,
ein Warner kam zu uns,
Tetapi kami mendustakan(nya) dan kami katakan,
doch wir erklärten ihn für Lügner und sagten:
"Allah tidak menurunkan sesuatu apa pun,
"Allah hat nichts herabgesandt.
Kamu sebenarnya di dalam kesesatan yang besar."
Ihr seid nur in gewaltigem Irrtum."
وَقَالُوۡا لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ اَوۡ
Und sie sagten: "Hätten wir doch nur zugehört
نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِىۡۤ اَصۡحٰبِ السَّعِيۡرِ
oder nachgedacht, wären wir nicht Bewohner der Hölle."
Dan mereka berkata,
Und sie sagten:
"Sekiranya (dahulu) kami mendengarkan atau memikirkan (peringatan
"Hätten wir nur gehört oder verstanden,
Itu) tentulah kami tidak termasuk
wären wir nicht unter den Bewohnern
Penghuni neraka yang menyala-nyala."
des lodernden Feuers."
فَاعۡتَرَفُوۡا بِذَنۡۢبِهِمۡۚ فَسُحۡقًا لِّاَصۡحٰبِ السَّعِيۡرِ
So bekannten sie ihre Schuld. Wehe den Bewohnern der Hölle!
Maka mereka mengakui dosanya.
Da gestanden sie ihre Sünde.
Tetapi jauhlah (dari rahmat Allah) bagi
Fort mit den Bewohnern
Penghuni neraka yang menyala-nyala itu.
der lodernden Hölle!
اِنَّ الَّذِيۡنَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ
Wahrlich, jene, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten,
بِالۡغَيۡبِ لَهُمۡ مَّغۡفِرَةٌ وَّاَجۡرٌ كَبِيۡرٌ
erhalten Vergebung und großen Lohn.
Sesungguhnya orang-orang yang takut kepada Tuhannya yang tidak
Diejenigen, die ihren Herrn fürchten, ohne Ihn zu sehen,
Terlihat oleh mereka,
ihnen wird Vergebung und großer Lohn zuteil.
Mereka memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
Sie erhalten Vergebung und gewaltigen Lohn.
وَاَسِرُّوۡا قَوۡلَـكُمۡ اَوِ اجۡهَرُوۡا
Ob ihr eure Worte verbergt oder offen aussprecht,
بِهٖؕ اِنَّهٗ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ
Er kennt die Geheimnisse der Herzen.
Dan rahasiakanlah perkataanmu atau
Verbergt oder offenbart eure Worte—
Nyatakanlah. Sungguh, Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
Er kennt das Verborgene der Herzen.
اَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَؕ وَهُوَ اللَّطِيۡفُ الۡخَبِيۡرُ
Sollte Der, Der erschuf, nicht wissen? Er ist der Feinfühlige, der Allkundige.
Apakah (pantas) Allah yang menciptakan itu
Wie könnte Der, Der alles erschuf, nicht wissen?
Tidak mengetahui? Dan Dia Mahahalus, Maha Mengetahui.
Er ist der Allfeine, der Allwissende.
هُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الۡاَرۡضَ ذَلُوۡلًا فَامۡشُوۡا
Er ist es, Der euch die Erde gefügig machte, so geht auf ihren Wegen
فِىۡ مَنَاكِبِهَا وَكُلُوۡا مِنۡ رِّزۡقِهٖؕ وَاِلَيۡهِ النُّشُوۡرُ
und esst von Seiner Versorgung. Und zu Ihm werdet ihr auferweckt.
Dialah yang menjadikan bumi untuk kamu yang mudah dijelajahi,
Er ist es, Der die Erde für euch bewohnbar machte.
Maka jelajahilah di segala penjurunya dan makanlah sebagian dari
Durchwandert ihre Pfade und esst von Seiner Versorgung.
Rezeki-Nya.
Und zu Ihm ist die Auferstehung.
Dan hanya kepada-Nyalah kamu (kembali setelah) dibangkitkan.
Zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden.
ءَاَمِنۡتُمۡ مَّنۡ فِىۡ السَّمَآءِ اَنۡ
Fühlt ihr euch sicher davor, dass Der im Himmel
يَّخۡسِفَ بِكُمُ الۡاَرۡضَ فَاِذَا هِىَ تَمُوۡرُۙ
nicht die Erde unter euch verschlingt, während sie bebt?
Sudah merasa amankah kamu,
Fühlt ihr euch sicher,
Bahwa Dia yang di langit tidak akan membuat
dass Der im Himmel nicht die Erde
Kamu ditelan bumi ketika tiba-tiba ia terguncang?
unter euch erzittern lässt, wenn sie plötzlich bebt?
اَمۡ اَمِنۡتُمۡ مَّنۡ فِى السَّمَآءِ اَنۡ يُّرۡسِلَ
Oder fühlt ihr euch sicher, dass Der im Himmel nicht
عَلَيۡكُمۡ حَاصِبًا ؕ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ كَيۡفَ نَذِيۡرِ
einen Steinregen auf euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war.
Atau sudah merasa amankah kamu,
Oder fühlt ihr euch sicher, dass Der im Himmel nicht
Bahwa Dia yang di langit tidak akan mengirimkan badai yang berbatu
einen Sturm mit Steinen sendet? Dann werdet ihr erkennen,
Kepadamu? Namun kelak kamu akan mengetahui
wie Meine Warnung war.
Bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku.
Ihr werdet die Wirkung Meiner Warnung erfahren.
وَلَـقَدۡ كَذَّبَ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيۡرِ
Doch bereits die vor ihnen Leugnenden erfuhren Mein Missfallen—wie war da Meine Strafe!
Dan sungguh, orang-orang yang sebelum mereka pun telah
Wahrlich, die vor ihnen leugneten—
Mendustakan (rasul-rasul-Nya). Maka betapa hebatnya kemurkaan-Ku!
wie heftig war da Meine Abrechnung!
اَوَلَمۡ يَرَوۡا اِلَى الطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صٰٓفّٰتٍ وَّيَقۡبِضۡنَؕؔ
Haben sie nicht die Vögel über sich beobachtet, wie sie ihre Flügel ausbreiten und einziehen?
ۘ مَا يُمۡسِكُهُنَّ اِلَّا
Nur der Allerbarmer hält sie.
الرَّحۡمٰنُؕ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَىۡءٍۢ بَصِيۡرٌ
Er sieht gewiss alles.
Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang mengembangkan
Haben sie nicht die Vögel über sich gesehen,
Dan mengatupkan sayapnya di atas mereka?
wie sie ihre Schwingen ausbreiten und falten?
Tidak ada yang menahannya (di udara) selain Yang
Nur der Allerbarmer hält sie.
Maha Pengasih. Sungguh, Dia Maha Melihat segala sesuatu.
Er ist der Allsehende.
اَمَّنۡ هٰذَا الَّذِىۡ هُوَ جُنۡدٌ لَّكُمۡ يَنۡصُرُكُمۡ
Oder wer ist jener, der euch als Heer beisteht
مِّنۡ دُوۡنِ الرَّحۡمٰنِؕ اِنِ الۡكٰفِرُوۡنَ اِلَّا فِىۡ غُرُوۡرٍۚ
anstelle des Allerbarmers? Die Ungläubigen sind nur in Täuschung.
Atau siapakah yang akan menjadi bala tentara bagimu yang dapat
Wer könnte euch helfen außer dem Allerbarmer?
Membelamu selain (Allah) Yang Maha Pengasih?
Die Ungläubigen sind in schwerem Irrtum.
Orang-orang kafir itu hanyalah dalam (keadaan) tertipu.
Sie sind in tiefer Täuschung.
Loadmore
Lademehr





Sheikh Abdullah Matrood - Selected Surahs
Альбом
Selected Surahs
дата релиза
20-01-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.