Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تَبٰرَكَ
الَّذِىۡ
بِيَدِهِ
Благослови
его
Господь.
الۡمُلۡكُ
وَهُوَ
عَلٰى
كُلِّ
شَىۡءٍ
قَدِيۡرُۙ
Король,
который
всемогущ.
Mahasuci
Allah
yang
menguasai
(segala)
Махасучи
Аллах
Ян
менгуасай
(Сегала)
Kerajaan,
dan
Dia
Mahakuasa
atas
segala
sesuatu.
Kerajaan,
dan
Dia
Mahakuasa
atas
segala
sesun.
اۨلَّذِىۡ
خَلَقَ
الۡمَوۡتَ
وَالۡحَيٰوةَ
لِيَبۡلُوَكُمۡ
Кто
создал
смерть
и
жизнь,
чтобы
благословить
тебя.
اَيُّكُمۡ
اَحۡسَنُ
عَمَلًا
ؕ وَهُوَ
الۡعَزِيۡزُ
الۡغَفُوۡرُۙ
Что
может
быть
лучше,
чем
он,
дорогой
прощающий?
Yang
menciptakan
mati
dan
hidup,
untuk
menguji
kamu,
Yang
menciptakan
mati
dan
hidup,
untuk
menguji
kamu,
Siapa
di
antara
kamu
yang
lebih
baik
Сиапа
Ди
Антара
Каму
Ян
лебих
байк
Amalnya.
Dan
Dia
Mahaperkasa,
Maha
Pengampun.
Амальнья.
Дан
Диа
Махаперкаса,
Маха
Пенгампун.
الَّذِىۡ
خَلَقَ
سَبۡعَ
سَمٰوٰتٍ
طِبَاقًا
ؕ مَا
تَرٰى
فِىۡ
خَلۡقِ
Кто
создал
семь
сглаживаний
в
соответствии
с
тем
что
вы
видите
в
творении
الرَّحۡمٰنِ
مِنۡ
تَفٰوُتٍ
ؕ
Рахман
Мисс
فَارۡجِعِ
الۡبَصَرَۙ
هَلۡ
تَرٰى
مِنۡ
فُطُوۡرٍ
Оглянись
назад,
видишь
ли
ты
это
после
завтрака?
Yang
menciptakan
tujuh
langit
berlapis-lapis.
Yang
menciptakan
tujuh
langit
berlapis-lapis.
Tidak
akan
kamu
lihat
sesuatu
yang
tidak
seimbang
pada
ciptaan
Tuhan
Тидак
Акан
Каму
лихат
Сезан
Ян
тидак
сеймбанг
пада
чиптаан
Тухан
Yang
Maha
Pengasih.
Ян
Маха
Пенгасих.
Maka
lihatlah
sekali
lagi,
adakah
kamu
lihat
sesuatu
yang
cacat?
Maka
lihatlah
sekali
lagi,
adakah
kamu
lihat
sesunan
yang
cacat?
ثُمَّ
ارۡجِعِ
الۡبَصَرَ
كَرَّتَيۡنِ
Затем
поверните
прицел
назад
двумя
шарами.
يَنۡقَلِبۡ
اِلَيۡكَ
الۡبَصَرُ
خَاسِئًا
وَّهُوَ
حَسِيۡرٌ
Это
зрелище
сбивает
тебя
с
толку,
и
он
в
замешательстве.
Kemudian
ulangi
pandangan(mu)
sekali
lagi
(dan)
sekali
lagi,
Затем
повторите
просмотр
(му)
еще
раз
(и)
еще
раз,
Niscaya
pandanganmu
akan
kembali
kepadamu
tanpa
Несомненно,
твое
зрение
вернется
к
тебе.
Menemukan
cacat
dan
ia
(pandanganmu)
dalam
keadaan
letih.
Найди
изъян
и
он
(твое
зрение)
в
состоянии
усталости.
وَلَـقَدۡ
زَيَّـنَّا
السَّمَآءَ
الدُّنۡيَا
بِمَصَابِيۡحَ
وَلَـقَدۡ
زَيَّـنَّا
السَّمَآءَ
الدُّنۡيَا
بِمَصَابِيۡحَ
وَجَعَلۡنٰهَا
رُجُوۡمًا
لِّلشَّيٰطِيۡنِ
وَجَعَلۡنٰهَا
رُجُوۡمًا
لِّلشَّيٰطِيۡنِ
وَاَعۡتَدۡنَا
لَهُمۡ
عَذَابَ
السَّعِيۡرِ
وَاَعۡتَدۡنَا
لَهُمۡ
عَذَابَ
السَّعِيۡرِ
Dan
sungguh,
telah
Kami
hiasi
langit
yang
dekat,
И
действительно,
мы
украсили
небеса
вблизи
Dengan
bintang-bintang
dan
Kami
jadikannya
(bintang-bintang
itu)
Звездами,
и
мы
включаем
их
(звезды).
Sebagai
alat-alat
pelempar
setan,
Как
метатель
орудий
демон,
Dan
Kami
sediakan
bagi
mereka
azab
neraka
yang
menyala-nyala.
И
мы
приготовили
для
них
наказание
пылающим
огнем.
وَلِلَّذِيۡنَ
كَفَرُوۡا
بِرَبِّهِمۡ
وَلِلَّذِيۡنَ
كَفَرُوۡا
بِرَبِّهِمۡ
عَذَابُ
جَهَنَّمَؕ
وَبِئۡسَ
الۡمَصِيۡرُ
عَذَابُ
جَهَنَّمَؕ
وَبِئۡسَ
الۡمَصِيۡرُ
Dan
orang-orang
yang
ingkar
kepada
Tuhannya
akan
И
те,
которые
не
веруют
в
своего
Господа,
будут
Mendapat
azab
Jahanam.
Dan
itulah
seburuk-buruk
tempat
kembali.
Я
обрек
себя
на
гибель
в
аду,
и
это
худшее
место
для
возвращения.
اِذَاۤ
اُلۡقُوۡا
فِيۡهَا
سَمِعُوۡا
لَهَا
شَهِيۡقًا
وَّهِىَ
تَفُوۡرُۙ
اِذَاۤ
اُلۡقُوۡا
فِيۡهَا
سَمِعُوۡا
لَهَا
شَهِيۡقًا
وَّهِىَ
تَفُوۡرُۙ
Apabila
mereka
dilemparkan
ke
dalamnya
mereka
Когда
их
бросают
в
нее,
они
Mendengar
suara
neraka
yang
mengerikan,
sedang
neraka
itu
membara,
Услышь
звук
ужасного
ада,
это
ад,
это
пламя,
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الۡغَيۡظِؕ
كُلَّمَاۤ
اُلۡقِىَ
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الۡغَيۡظِؕ
كُلَّمَاۤ
اُلۡقِىَ
فِيۡهَا
فَوۡجٌ
سَاَلَهُمۡ
خَزَنَـتُهَاۤ
اَلَمۡ
يَاۡتِكُمۡ
نَذِيۡرٌ
فِيۡهَا
فَوۡجٌ
سَاَلَهُمۡ
خَزَنَـتُهَاۤ
اَلَمۡ
يَاۡتِكُمۡ
نَذِيۡرٌ
Hampir
meledak
karena
marah.
Чуть
не
лопнул
от
злости.
Setiap
kali
ada
sekumpulan
(orang-orang
kafir)
dilemparkan
ke
Каждый
раз,
когда
происходит
набор,
(неверующие)
попадают
в
Dalamnya,
penjaga-penjaga
(neraka
itu)
bertanya
kepada
mereka,
Он,
Страж-хранитель
(ада),
спросит
их:
"Apakah
belum
pernah
ada
orang
yang
"Неужели
никогда
не
было
человека,
который
...
Datang
memberi
peringatan
kepadamu
(di
dunia)?"
Пришел
предупредить
тебя
(в
мире)?"
قَالُوۡا
بَلٰى
قَدۡ
جَآءَنَا
نَذِيۡرٌ
فَكَذَّبۡنَا
وَقُلۡنَا
مَا
قَالُوۡا
بَلٰى
قَدۡ
جَآءَنَا
نَذِيۡرٌ
فَكَذَّبۡنَا
وَقُلۡنَا
مَا
نَزَّلَ
اللّٰهُ
مِنۡ
شَىۡءٍ
ۖۚ
اِنۡ
نَزَّلَ
اللّٰهُ
مِنۡ
شَىۡءٍ
ۖۚ
اِنۡ
اَنۡتُمۡ
اِلَّا
فِىۡ
ضَلٰلٍ
كَبِيۡرٍ
اَنۡتُمۡ
اِلَّا
فِىۡ
ضَلٰلٍ
كَبِيۡرٍ
Mereka
menjawab,
"Benar,
sungguh,
Они
ответили:
"правда,
правда.
Seorang
pemberi
peringatan
telah
datang
kepada
kami,
К
нам
пришел
предостерегающий.
Tetapi
kami
mendustakan(nya)
dan
kami
katakan,
Но
мы
отвергли(его)
и
говорим:
"Allah
tidak
menurunkan
sesuatu
apa
pun,
"Бог
ничего
не
теряет.
Kamu
sebenarnya
di
dalam
kesesatan
yang
besar."
Ты
действительно
совершаешь
большую
ошибку.
وَقَالُوۡا
لَوۡ
كُنَّا
نَسۡمَعُ
اَوۡ
وَقَالُوۡا
لَوۡ
كُنَّا
نَسۡمَعُ
اَوۡ
نَعۡقِلُ
مَا
كُنَّا
فِىۡۤ
اَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
نَعۡقِلُ
مَا
كُنَّا
فِىۡۤ
اَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
Dan
mereka
berkata,
И
они
сказали:
"Sekiranya
(dahulu)
kami
mendengarkan
atau
memikirkan
(peringatan
"Если
(первый)
мы
прислушаемся
или
подумаем
(предупреждение
Itu)
tentulah
kami
tidak
termasuk
Его)
мы
бы
не
включили
Penghuni
neraka
yang
menyala-nyala."
Обитатели
пылающего
огня.
فَاعۡتَرَفُوۡا
بِذَنۡۢبِهِمۡۚ
فَسُحۡقًا
لِّاَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
فَاعۡتَرَفُوۡا
بِذَنۡۢبِهِمۡۚ
فَسُحۡقًا
لِّاَصۡحٰبِ
السَّعِيۡرِ
Maka
mereka
mengakui
dosanya.
Затем
они
исповедуются
в
своих
грехах.
Tetapi
jauhlah
(dari
rahmat
Allah)
bagi
Но
да
будет
так
(по
милости
Аллаха)
для
Penghuni
neraka
yang
menyala-nyala
itu.
Обитатели
пылающего
в
нем
огня.
اِنَّ
الَّذِيۡنَ
يَخۡشَوۡنَ
رَبَّهُمۡ
اِنَّ
الَّذِيۡنَ
يَخۡشَوۡنَ
رَبَّهُمۡ
بِالۡغَيۡبِ
لَهُمۡ
مَّغۡفِرَةٌ
وَّاَجۡرٌ
كَبِيۡرٌ
بِالۡغَيۡبِ
لَهُمۡ
مَّغۡفِرَةٌ
وَّاَجۡرٌ
كَبِيۡرٌ
Sesungguhnya
orang-orang
yang
takut
kepada
Tuhannya
yang
tidak
Воистину,
те,
кто
боятся
своего
Господа,
Которого
нет.
Terlihat
oleh
mereka,
Увиденное
ими,
Mereka
memperoleh
ampunan
dan
pahala
yang
besar.
Для
них-прощение
и
великая
награда.
وَاَسِرُّوۡا
قَوۡلَـكُمۡ
اَوِ
اجۡهَرُوۡا
وَاَسِرُّوۡا
قَوۡلَـكُمۡ
اَوِ
اجۡهَرُوۡا
بِهٖؕ
اِنَّهٗ
عَلِيۡمٌۢ
بِذَاتِ
الصُّدُوۡرِ
بِهٖؕ
اِنَّهٗ
عَلِيۡمٌۢ
بِذَاتِ
الصُّدُوۡرِ
Dan
rahasiakanlah
perkataanmu
atau
И
рахасиаканла
слово
или
Nyatakanlah.
Sungguh,
Dia
Maha
Mengetahui
segala
isi
hati.
Воистину,
он-знающий
всех
сердец.
اَلَا
يَعۡلَمُ
مَنۡ
خَلَقَؕ
وَهُوَ
اللَّطِيۡفُ
الۡخَبِيۡرُ
اَلَا
يَعۡلَمُ
مَنۡ
خَلَقَؕ
وَهُوَ
اللَّطِيۡفُ
الۡخَبِيۡرُ
Apakah
(pantas)
Allah
yang
menciptakan
itu
Если
(заслуживаешь)
Бога,
создавшего
его.
Tidak
mengetahui?
Dan
Dia
Mahahalus,
Maha
Mengetahui.
А
он
Махахалус,
всезнающий.
هُوَ
الَّذِىۡ
جَعَلَ
لَـكُمُ
الۡاَرۡضَ
ذَلُوۡلًا
فَامۡشُوۡا
هُوَ
الَّذِىۡ
جَعَلَ
لَـكُمُ
الۡاَرۡضَ
ذَلُوۡلًا
فَامۡشُوۡا
فِىۡ
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوۡا
مِنۡ
رِّزۡقِهٖؕ
وَاِلَيۡهِ
النُّشُوۡرُ
فِىۡ
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوۡا
مِنۡ
رِّزۡقِهٖؕ
وَاِلَيۡهِ
النُّشُوۡرُ
Dialah
yang
menjadikan
bumi
untuk
kamu
yang
mudah
dijelajahi,
Это
он
создал
для
тебя
землю,
по
которой
легко
ориентироваться.
Maka
jelajahilah
di
segala
penjurunya
dan
makanlah
sebagian
dari
Затем
исследуйте
все
уголки
и
съешьте
немного
Rezeki-Nya.
Его
Пропитание.
Dan
hanya
kepada-Nyalah
kamu
(kembali
setelah)
dibangkitkan.
И
к
нему
ты
(возвращаешься
после)
возвысился.
ءَاَمِنۡتُمۡ
مَّنۡ
فِىۡ
السَّمَآءِ
اَنۡ
Верьте
тем,
кто
в
небе,
что
يَّخۡسِفَ
بِكُمُ
الۡاَرۡضَ
فَاِذَا
هِىَ
تَمُوۡرُۙ
Значит,
это
свидания.
Sudah
merasa
amankah
kamu,
Судах
мераса
аманкаха
Каму,
Bahwa
Dia
yang
di
langit
tidak
akan
membuat
Бахва
Диа
Ян
ди
лангит
тидак
Акан
мембуат
Kamu
ditelan
bumi
ketika
tiba-tiba
ia
terguncang?
Каму
дителан
Буми
Кетика
Тиба-Тиба
ИА
тергунканг?
اَمۡ
اَمِنۡتُمۡ
مَّنۡ
فِى
السَّمَآءِ
اَنۡ
يُّرۡسِلَ
Или
ты
обеспечил
тех,
кто
был
послан
в
небо?
عَلَيۡكُمۡ
حَاصِبًا
ؕ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ
كَيۡفَ
نَذِيۡرِ
У
тебя
есть
охранник,
ты
знаешь,
как
предупредить.
Atau
sudah
merasa
amankah
kamu,
Атау
судах
мераса
аманках
Каму,
Bahwa
Dia
yang
di
langit
tidak
akan
mengirimkan
badai
yang
berbatu
Бахва
Диа
Ян
ди
лангит
тидак
Акан
менгиримкан
бадай
Ян
бербату
Kepadamu?
Namun
kelak
kamu
akan
mengetahui
Kepadamu?
Namun
kelak
kamu
akan
mengetahui
Bagaimana
(akibat
mendustakan)
peringatan-Ku.
Багаймана
(акибат
мендустакан)
перингатан-Ку.
وَلَـقَدۡ
كَذَّبَ
الَّذِيۡنَ
مِنۡ
قَبۡلِهِمۡ
فَكَيۡفَ
كَانَ
نَكِيۡرِ
И
те,
кто
были
до
них,
лгали,
так
как
же
некир?
Dan
sungguh,
orang-orang
yang
sebelum
mereka
pun
telah
Dan
sungguh,
orang-orang
yang
sebelum
mereka
pun
telah
Mendustakan
(rasul-rasul-Nya).
Maka
betapa
hebatnya
kemurkaan-Ku!
Мендустакан
(Расул-Расул-Нья).
Мака
бетапа
хебатня
кемуркаан-Ку!
اَوَلَمۡ
يَرَوۡا
اِلَى
الطَّيۡرِ
فَوۡقَهُمۡ
صٰٓفّٰتٍ
وَّيَقۡبِضۡنَؕؔ
Они
не
видели
птицу,
сидящую
над
ними.
ۘ مَا
يُمۡسِكُهُنَّ
اِلَّا
Он
только
ловит
их.
الرَّحۡمٰنُؕ
اِنَّهٗ
بِكُلِّ
شَىۡءٍۢ
بَصِيۡرٌ
Рахман,
он
всевидящий.
Tidakkah
mereka
memperhatikan
burung-burung
yang
mengembangkan
Разве
они
не
обращают
внимания
на
птиц,
которые
развиваются?
Dan
mengatupkan
sayapnya
di
atas
mereka?
И
захлопнет
над
ними
крылья?
Tidak
ada
yang
menahannya
(di
udara)
selain
Yang
Никто
не
держит
его
(в
воздухе),
кроме
...
Maha
Pengasih.
Sungguh,
Dia
Maha
Melihat
segala
sesuatu.
Воистину,
он
видит
все.
اَمَّنۡ
هٰذَا
الَّذِىۡ
هُوَ
جُنۡدٌ
لَّكُمۡ
يَنۡصُرُكُمۡ
اَمَّنۡ
هٰذَا
الَّذِىۡ
هُوَ
جُنۡدٌ
لَّكُمۡ
يَنۡصُرُكُمۡ
مِّنۡ
دُوۡنِ
الرَّحۡمٰنِؕ
اِنِ
الۡكٰفِرُوۡنَ
اِلَّا
فِىۡ
غُرُوۡرٍۚ
مِّنۡ
دُوۡنِ
الرَّحۡمٰنِؕ
اِنِ
الۡكٰفِرُوۡنَ
اِلَّا
فِىۡ
غُرُوۡرٍۚ
Atau
siapakah
yang
akan
menjadi
bala
tentara
bagimu
yang
dapat
Или
кто
станет
для
тебя
армией,
которая
сможет
это
сделать?
Membelamu
selain
(Allah)
Yang
Maha
Pengasih?
Защищать
тебя
в
дополнение
к
(Аллаху)
Всемилостивому?
Orang-orang
kafir
itu
hanyalah
dalam
(keadaan)
tertipu.
Неверующие
были
просто
в
(состоянии)
быть
обманутыми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.