مشاري العفاسي - Surah Al Ahqaf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни مشاري العفاسي - Surah Al Ahqaf




Surah Al Ahqaf
Сура Аль-Ахкаф
بِسْـمِ اللّٰـهِ الرَّحْـمٰنِ الرَّحِيْـمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
حَـٰــمْٓ (1)
Ха. Мим. (1)
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2)
Ниспослание Книги от Аллаха, Могущественного, Мудрого. (2)
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى
Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, иначе как во истине и на определенный срок.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنْذِرُوا مُعْرِضُونَ (3)
А те, которые не уверовали, отворачиваются от того, о чем их предостерегают. (3)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ
Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, что они сотворили на земле,
أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِنْ قَبْلِ هَذَا
или же у них есть доля в небесах? Принесите мне писание, предшествующее этому,
أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (4)
или какой-либо остаток знания, если вы говорите правду». (4)
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ
И кто более заблудший, чем тот, кто взывает помимо Аллаха к тому,
مَنْ لَايَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
кто не ответит ему до Дня воскресения,
وَهُمْ عَنْ دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ (5)
и кто не ведает об их мольбах? (5)
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً
А когда люди будут собраны, они станут их врагами
وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ (6)
и будут отрицать свое поклонение им. (6)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ
А когда им читают Наши ясные знамения,
قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ
те, которые не уверовали, говорят об истине, когда она приходит к ним:
هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ (7)
«Это очевидное колдовство». (7)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ
Или же они говорят: «Он выдумал это». Скажи: «Если я выдумал это,
فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا
то вы ничем не сможете помочь мне против Аллаха.
هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ
Он лучше знает то, о чем вы рассуждаете.
كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ
Довольно того, что Он Свидетель между мной и вами.
وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (8)
Он Прощающий, Милосердный». (8)
قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ
Скажи: «Я не был первым из посланников, и я не знаю, что будет сделано со мной и с вами.
إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ
Я следую только тому, что внушается мне в откровении,
وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ (9)
и я всего лишь ясный увещеватель». (9)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ
Скажи: «Видели ли вы, если это от Аллаха, а вы не уверовали в него,
وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ
и свидетель из сынов Исраиля засвидетельствовал подобное этому и уверовал, а вы возгордились?»
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. (10)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَاسَبَقُونَا إِلَيْهِ
А те, которые не уверовали, сказали тем, которые уверовали: «Если бы это было благом, то они не опередили бы нас к нему».
وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ (11)
А поскольку они не последовали прямым путем благодаря ему, то они скажут: «Это давняя ложь». (11)
وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً
А до него была книга Мусы (Моисея) руководство и милость.
وَهَذَا كِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِيًّا لِيُنْذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا
А это подтверждающая Книга на арабском языке, чтобы предостеречь беззаконников
وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ (12)
и обрадовать творящих добро. (12)
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا
Воистину, те, которые сказали: «Наш Господь Аллах», а затем последовали прямым путем,
فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (13)
не познают страха и не будут опечалены. (13)
أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا
Они обитатели Рая, в котором они пребудут вечно,
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (14)
в воздаяние за то, что они совершали. (14)
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا
Мы заповедали человеку делать добро своим родителям.
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا
Его мать носила его с отвращением и родила его с отвращением.
وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا
Срок его вынашивания и отлучения от груди тридцать месяцев.
حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً
Когда же он достигает зрелости и достигает сорока лет,
قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي
он говорит: «Господи! Внуши мне благодарность за милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и помоги мне совершать праведные дела, которыми Ты доволен, и сделай праведным мое потомство.
إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (15)
Воистину, я раскаиваюсь перед Тобой, и воистину, я один из мусульман». (15)
أُولَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا
Это те, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили,
وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ
и прощаем им их прегрешения обитатели Рая.
وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (16)
[Это] истинное обещание, которое им было обещано. (16)
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ
А тот, кто говорит своим родителям: «Тьфу на вас! Вы обещаете мне, что я буду воскрешен,
وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ
хотя до меня прошли поколения?» и они взывают к Аллаху о помощи: «Горе тебе! Уверуй!
إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (17)
Ведь обещание Аллаха истинно!» тот говорит: «Это всего лишь сказки древних народов». (17)
أُولَئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ
Это те, против которых сбылось Слово среди общин
قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ
джиннов и людей, живших до них.
إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (18)
Воистину, они были потерпевшими убыток. (18)
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا
У всех есть степени в соответствии с тем, что они совершили,
وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (19)
чтобы Аллах воздал им сполна за их деяния, и чтобы к ним не было несправедливости. (19)
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ
В тот день, когда те, которые не уверовали, будут представлены Огню: «Вы растратили
طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
свои блага в своей мирской жизни и наслаждались ими.
فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ
Сегодня же вам воздастся унизительными мучениями за то, что вы
تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ (20)
превозносились на земле без всякого права, и за то, что вы были нечестивы». (20)
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ
Вспомни брата адитов, когда он предостерегал свой народ в аль-Ахкаф.
وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
А ведь увещеватели приходили до него и после него:
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ
«Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха!
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (21)
Я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день». (21)
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا
Они сказали: «Ты пришел к нам, чтобы отвратить нас от наших богов?
فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (22)
Так принеси нам то, чем ты нам угрожаешь, если ты говоришь правду». (22)
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ
Он сказал: «Знание об этом только у Аллаха. Я доношу до вас то, с чем я послан,
وَلَٰكِنِّي أَرَٰاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (23)
но я вижу, что вы невежественный народ». (23)
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ
Когда же они увидели облако, надвигающееся на их долины,
قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا
они сказали: «Это облако, которое прольет на нас дождь».
بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (24)
Нет! Это то, чего вы торопили, ветер, несущий болезненные мучения. (24)
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى
Он уничтожает все по велению своего Господа. И утром от них
إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (25)
не осталось ничего, кроме их жилищ. Так Мы воздаем грешным людям. (25)
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِنْ مَكَّنَّاكُمْ فِيهِ
Мы даровали им власть над тем, чем не даровали вам власти,
وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً
и наделили их слухом, зрением и сердцами.
فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْءٍ
Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца ничем не помогли им,
إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (26)
поскольку они отвергали знамения Аллаха. И постигло их то, над чем они насмехались. (26)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرَى
Мы погубили селения вокруг вас
وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27)
и разъяснили знамения, чтобы они могли вернуться Аллаху]. (27)
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ
Почему же те, кого они взяли себе вместо Аллаха в качестве
قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ
близких божеств, не помогли им? Напротив, они покинули их.
وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (28)
Это их ложь и то, что они измышляли. (28)
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ
[Вспомни,] как Мы направили к тебе группу джиннов, чтобы они послушали Коран.
فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنْصِتُوا
Когда же они пришли к нему, они сказали: «Слушайте!»
فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِمْ مُنْذِرِينَ (29)
А когда чтение завершилось, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь их. (29)
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
Они сказали: «О наш народ! Воистину, мы слышали Писание, ниспосланное после Мусы (Моисея), подтверждающее то, что было до него,
يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ (30)
ведущее к истине и к прямому пути. (30)
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ
О наш народ! Откликнитесь на зов призывающего к Аллаху и уверуйте в Него.
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ
Он простит вам ваши грехи
وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (31)
и защитит вас от мучительных страданий. (31)
وَمَنْ لَا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ
А кто не откликнется на зов призывающего к Аллаху,
فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ
тот не спасется на земле,
وَلَيْسَ لَهُ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءُ
и не будет у него покровителей, кроме Него.
أُولَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (32)
Они находятся в очевидном заблуждении. (32)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
Разве они не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю
وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
и не утомился, создавая их, способен оживить мертвых?
بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (33)
Да, Он способен на всякую вещь! (33)
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ
В тот день, когда те, которые не уверовали, будут представлены Огню:
أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا
«Разве это не истина?» они скажут: «Да, клянемся нашим Господом!»
قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ (34)
Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не веровали!» (34)
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи для них [наказания].
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ
В тот день, когда они увидят то, что им обещают,
لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ
им покажется, что они пробыли там всего лишь час дневного времени.
بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (35)
[Это] возвещение. Разве кто-либо будет погублен, кроме нечестивых людей? (35)





مشاري العفاسي - The Complete Holy Quran
Альбом
The Complete Holy Quran
дата релиза
01-10-2008

1 Surah Al Adiyat
2 Surah At Takwir
3 Surah At Takathur
4 Surah Al Mursalat
5 Surah Al Maun
6 Surah Maryam
7 Surah Al Asr
8 Surah Al Fil
9 Surah An Nasr
10 Surah Taha
11 Surah Ar Rahman
12 Surah Yasin
13 Surah Ad Dukhan
14 Surah Al Mulk
15 Surah Al Hashr
16 Surah Al Hadid
17 Surah An Naziat
18 Surah Al Qaria
19 Surah Al Lail
20 Surah Al Ahqaf
21 Surah Az Zukhruf
22 Surah Al Ahzab
23 Surah An Naml
24 Surah Al Falaq
25 Surah Al Ikhlas
26 Surah Al Jumua
27 Surah Al Qadr
28 Surah Al Alaq
29 Surah Ash Shams
30 Surah At Tariq
31 Surah Ash Shura
32 Surah At Talaq
33 Surah Al Hajj
34 Surah Al Kahf
35 Surah Al Qasas
36 Surah Al Araf
37 Surah Al Fath
38 Surah Al Humaza
39 Surah Al Lahab
40 Surah Al Waqia
41 Surah Saba
42 Surah Al Qiyamat
43 Surah Nuh
44 Surah At Tahrim
45 Surah At Tagabun
46 Surah Al Munafiqun
47 Surah An Najm
48 Surah Ad Dahr
49 Surah Al Zalzalah
50 Surah Al Baiyina
51 Surah At Tin
52 Surah Al Sharh
53 Surah Adh Dhuha
54 Surah Al Fajr
55 Surah Al Buruj
56 Surah Al Infitar
57 Surah Al Balad
58 Surah Az Zariyat
59 Surah Ar Rad
60 Surah Al Anam
61 Surah Al Maidah
62 Surah An Nisaa
63 Surah Al Muminun
64 Surah An Nur
65 Surah Al Furqan
66 Surah Sad
67 Surah Luqman
68 Surah Ar Rum
69 Surah Al Ankabut
70 Surah Al Nas
71 Surah Al Kafirun
72 Surah Al Fatihah
73 Surah Al Muddathth
74 Surah Al Haqqa
75 Surah As Saff
76 Surah Al Mumtahana
77 Surah Al Mujadila
78 Surah Al Qamar
79 Surah An Nabaa
80 Surah At Tur
81 Surah Al Gashiya
82 Surah Al Ala
83 Surah Al Mutaffife
84 Surah Abasa
85 Surah Al Hujurat
86 Surah Al Anbiyaa
87 Surah Al Israa
88 Surah An Nahl
89 Surah Al Hijr
90 Surah At Tauba
91 Surah Al Anfal
92 Surah Al Imran
93 Surah Al Baqara
94 Surah Ash Shuaraa
95 Surah Muhammad
96 Surah Hamim
97 Surah Al Mumin
98 Surah Az Zumar
99 Surah Fatir
100 Surah As Saffat
101 Surah Al Kauthar
102 Surah Al Inshiqaq
103 Surah Al Jathiya
104 Surah Yusuf
105 Surah Quraish
106 Surah Qaf
107 Surah Ibrahim
108 Surah Al-Qalam
109 Surah Al-Maarij
110 Surah As-Sajda
111 Surah Hud
112 Surah Yunus

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.