Sheikh Mishary Rashid Alfasay - Surah Al-Maarij - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sheikh Mishary Rashid Alfasay - Surah Al-Maarij




الرَّحْمَنُ
Рахман
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Примечание Корана
خَلَقَ الإِنسَانَ
Сотворение человека
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Научите его высказыванию.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Солнце и луна как
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Звезда и дерево-распростертый рак.
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
И небо подняло его и установило равновесие.
أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Разве ты не подавляешь меня?
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Взвешивайтесь по максимуму и не теряйте равновесия.
وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
И Земля усыпила ее.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ
Там есть фрукты и пальмы.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
И любовь с ветром и базиликом.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Человек создал глину как глиняную посуду.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Эльфы маржа созданы из огня.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Повелитель сияющих, связывающий марокканцев.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Бахрейнская встреча Мардж
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لّا يَبْغِيَانِ
Между ними перешеек, который им не нужен.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Из них выходят жемчуг и кораллы.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلامِ
В этом районе есть удобства на море, как флаги.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Все в ее фургоне.
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
И лицо твоего Господа остается величественным и величественным.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Он спрашивает его кто на небесах и на Земле каждый день он в деле
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ
Мы опустошим тебе две гири.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لا تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ
Если ты можешь казнить по углам небес и Земли, то казнить должен только султан.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلا تَنتَصِرَانِ
Он посылает на тебя огненную и медную шрапнель, так что не выигрывай.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Если небо расколется, это будет роза, как краска.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فَيَوْمَئِذٍ لّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جَانٌّ
В этот день он не спрашивает о своей вине ни Лэнса, ни Яна.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ
Преступники известны по именам, и их берут с концами и ногами.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Это ад, где лежат преступники.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Парит между ней и парнем Энн.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
И для тех, кто боится святости его Господа, небес.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Самодельные художники
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
У них бегают глаза.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
По две пары каждого плода.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Возлежа на покрывалах эстебарка и Джинна Дэна.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
В них-несовершеннолетние, ни ИНС, ни Ян.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Как рубины и кораллы.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
هَلْ جَزَاء الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ
Разве награда За милосердие не милосердие
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
И без них они-рай.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
مُدْهَامَّتَانِ
Два условия.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
У них зрелые глаза.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Фрукты, пальмы и гранаты
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
В них Хайрат Хасан
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Народные будки, в палатках
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
Ни Инсан, ни Ян никогда не искали их.
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Опираясь на зеленый лоскут и гений Хасан
فَبِأَيِّ آلاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Какую из милостей твоего Господа ты бы обманул?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ
Благослови имя Господа Твоего величия и чести.





Sheikh Mishary Rashid Alfasay - The Complete Holy Quran
Альбом
The Complete Holy Quran
дата релиза
01-10-2008

1 Surah Al Adiyat
2 Surah At Takwir
3 Surah At Takathur
4 Surah Al Mursalat
5 Surah Al Maun
6 Surah Maryam
7 Surah Al Asr
8 Surah Al Fil
9 Surah An Nasr
10 Surah Taha
11 Surah Ar Rahman
12 Surah Yasin
13 Surah Ad Dukhan
14 Surah Al Mulk
15 Surah Al Hashr
16 Surah Al Hadid
17 Surah An Naziat
18 Surah Al Qaria
19 Surah Al Lail
20 Surah Al Ahqaf
21 Surah Az Zukhruf
22 Surah Al Ahzab
23 Surah An Naml
24 Surah Al Falaq
25 Surah Al Ikhlas
26 Surah Al Jumua
27 Surah Al Qadr
28 Surah Al Alaq
29 Surah Ash Shams
30 Surah At Tariq
31 Surah Ash Shura
32 Surah At Talaq
33 Surah Al Hajj
34 Surah Al Kahf
35 Surah Al Qasas
36 Surah Al Araf
37 Surah Al Fath
38 Surah Al Humaza
39 Surah Al Lahab
40 Surah Al Waqia
41 Surah Saba
42 Surah Al Qiyamat
43 Surah Nuh
44 Surah At Tahrim
45 Surah At Tagabun
46 Surah Al Munafiqun
47 Surah An Najm
48 Surah Ad Dahr
49 Surah Al Zalzalah
50 Surah Al Baiyina
51 Surah At Tin
52 Surah Al Sharh
53 Surah Adh Dhuha
54 Surah Al Fajr
55 Surah Al Buruj
56 Surah Al Infitar
57 Surah Al Balad
58 Surah Az Zariyat
59 Surah Ar Rad
60 Surah Al Anam
61 Surah Al Maidah
62 Surah An Nisaa
63 Surah Al Muminun
64 Surah An Nur
65 Surah Al Furqan
66 Surah Sad
67 Surah Luqman
68 Surah Ar Rum
69 Surah Al Ankabut
70 Surah Al Nas
71 Surah Al Kafirun
72 Surah Al Fatihah
73 Surah Al Muddathth
74 Surah Al Haqqa
75 Surah As Saff
76 Surah Al Mumtahana
77 Surah Al Mujadila
78 Surah Al Qamar
79 Surah An Nabaa
80 Surah At Tur
81 Surah Al Gashiya
82 Surah Al Ala
83 Surah Al Mutaffife
84 Surah Abasa
85 Surah Al Hujurat
86 Surah Al Anbiyaa
87 Surah Al Israa
88 Surah An Nahl
89 Surah Al Hijr
90 Surah At Tauba
91 Surah Al Anfal
92 Surah Al Imran
93 Surah Al Baqara
94 Surah Ash Shuaraa
95 Surah Muhammad
96 Surah Hamim
97 Surah Al Mumin
98 Surah Az Zumar
99 Surah Fatir
100 Surah As Saffat
101 Surah Al Kauthar
102 Surah Al Inshiqaq
103 Surah Al Jathiya
104 Surah Yusuf
105 Surah Quraish
106 Surah Qaf
107 Surah Ibrahim
108 Surah Al-Qalam
109 Surah Al-Maarij
110 Surah As-Sajda
111 Surah Hud
112 Surah Yunus

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.