Текст и перевод песни مشاري العفاسي - Surah Al Mursalat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وَالْمُرْسَلٰتِ
عُرْفًاۙ
وَالْمُرْسَلٰتِ
عُرْفًاۙ
Wal-mursalāti
'urfā
Вал-мурсалати
Урфа
Demi
(malaikat-malaikat)
yang
diutus
untuk
membawa
kebaikan,
Ангелами,
посланными
принести
добро.
فَالْعٰصِفٰتِ
عَصْفًاۙ
فَالْعٰصِفٰتِ
عَصْفًاۙ
Fal-'āṣifāti
'aṣfā
Фал
-' ашифати
'ашфа
Dan
(malaikat-malaikat)
yang
terbang
dengan
kencangnya,
И
(ангелы),
которые
летают
со
своими
детьми,
وَّالنّٰشِرٰتِ
نَشْرًاۙ
وَّالنّٰشِرٰتِ
نَشْرًاۙ
Wan-nāsyirāti
nasyrā
Ван-насйирати
Насыра
Dan
(malaikat-malaikat)
yang
И
(Ангелы)
кто?
Menyebarkan
(rahmat
Allah)
dengan
seluas-luasnya,
Распространяй
(благодать
Божию)
широчайшими,
فَالْفٰرِقٰتِ
فَرْقًاۙ
فَالْفٰرِقٰتِ
فَرْقًاۙ
Fal-fāriqāti
farqā
Фал-фарикати
Фарка
Dan
(malaikat-malaikat)
yang
membedakan
(antara
И
(ангелы),
которые
различают
(между
Yang
baik
dan
yang
buruk)
dengan
sejelas-jelasnya,
Хорошее
и
плохое)
с
ясностью,
فَالْمُلْقِيٰتِ
ذِكْرًاۙ
فَالْمُلْقِيٰتِ
ذِكْرًاۙ
Fal-mulqiyāti
żikrā
Фал-мулкияти
жикра
Dan
(malaikat-malaikat)
yang
menyampaikan
wahyu,
И
(Ангелы),
несущие
откровение,
عُذْرًا
اَوْ
نُذْرًاۙ
عُذْرًا
اَوْ
نُذْرًاۙ
'Użran
au
nużrā
'Ужран
а
нужра
Untuk
menolak
alasan-alasan
atau
memberi
peringatan.
Отвергнуть
причины
или
сделать
предупреждение.
اِنَّمَا
تُوْعَدُوْنَ
لَوَاقِعٌۗ
اِنَّمَا
تُوْعَدُوْنَ
لَوَاقِعٌۗ
Innamā
tụ'adụna
lawāqi'
Иннама
т'адна
лаваки'
Sungguh,
apa
yang
dijanjikan
kepadamu
pasti
terjadi.
Действительно,
то,
что
вам
обещано,
непременно
произойдет.
فَاِذَا
النُّجُوْمُ
طُمِسَتْۙ
فَاِذَا
النُّجُوْمُ
طُمِسَتْۙ
Fa
iżan-nujụmu
ṭumisat
Fa
iżan-nujmu
thumisat
Maka
apabila
bintang-bintang
dihapuskan,
И
если
звезды
погаснут,
وَاِذَا
السَّمَاۤءُ
فُرِجَتْۙ
وَاِذَا
السَّمَاۤءُ
فُرِجَتْۙ
Wa
iżas-samā'u
furijat
Wa
iżas-samā'U
furijat
Dan
apabila
langit
terbelah,
И
если
небо
расколется,
وَاِذَا
الْجِبَالُ
نُسِفَتْۙ
وَاِذَا
الْجِبَالُ
نُسِفَتْۙ
Wa
iżal-jibālu
nusifat
Ва
ижал-джибалу
нусифат
Dan
apabila
gunung-gunung
dihancurkan
menjadi
debu,
И
если
горы
рассыплются
в
прах,
وَاِذَا
الرُّسُلُ
اُقِّتَتْۗ
وَاِذَا
الرُّسُلُ
اُقِّتَتْۗ
Wa
iżar-rusulu
uqqitat
Wa
iżar-rusulu
uqqitat
Dan
apabila
rasul-rasul
telah
ditetapkan
waktunya.
Дан
апабила
Расул-Расул
телах
дитетапкан
вактунья.
لِاَيِّ
يَوْمٍ
اُجِّلَتْۗ
На
любой
день
я
откладывал.
Li'ayyi
yaumin
ujjilat
Лийи
яумин
уджилат
(Niscaya
dikatakan
kepada
mereka),
(Niscaya
dikatakan
kepada
mereka),
"Sampai
hari
apakah
ditangguhkan
(azab
orang-orang
kafir
itu)?"
"Sampai
hari
apakah
ditangguhkan
(azab
orang-orang
kafir
itu)?"
لِيَوْمِ
الْفَصْلِۚ
На
День
Занятий.
Liyaumil-faṣl
Лияумиль-фашль
Sampai
hari
keputusan.
Сампай
Хари
кепутусан.
وَمَآ
اَدْرٰىكَ
مَا
يَوْمُ
الْفَصْلِۗ
И
я
не
знаю,
какой
сегодня
день
занятий.
Wa
mā
adrāka
mā
yaumul-faṣl
Ва
ма
адрака
Ма
яумул-фашл
Dan
tahukah
kamu
apakah
hari
ke-putusan
itu?
Dan
tahukah
kamu
apakah
hari
ke-putusan
itu?
وَيْلٌ
يَّوْمَىِٕذٍ
لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Настанет
день
для
лжецов.
Wailuy
yauma'iżil
lil-mukażżibīn
Вайлуй
яума
ижил
лил-мукажибин
Celakalah
pada
hari
itu,
bagi
mereka
yang
mendustakan
(kebenaran).
Челакала
пада
Хари
ИТУ,
баги
мерека
Ян
мендустакан
(кебенаран).
اَلَمْ
نُهْلِكِ
الْاَوَّلِيْنَۗ
Разве
мы
не
убили
первых
двоих?
A
lam
nuhlikil-awwalīn
А
Лам
нухликил-аввалин
Bukankah
telah
Kami
binasakan
orang-orang
yang
dahulu?
Буканка
телах
Ками
бинасакан
Оранг-Оранг
Ян
дахулу?
ثُمَّ
نُتْبِعُهُمُ
الْاٰخِرِيْنَ
Затем
следуют
остальные.
ṡumma
nutbi'uhumul-ākhirīn
umumma
nutbi'uhumul-akhirīn
Lalu
Kami
susulkan
(azab
Kami
Лалу
Ками
сусулкан
(азаб
Ками
نذكركم
بأن
حقوق
الطبع
والتوزيع
محفوظة
Мы
напоминаем
вам
что
авторские
права
и
распространение
защищены
والسلام
عليكم
ورحمة
الله
وبركاته
Мир,
милость
и
благословение
Божие
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.