مشاري راشد العفاسي - Surah Yunus - перевод текста песни на немецкий

Surah Yunus - Sheikh Mishary Rashid Alfasayперевод на немецкий




Surah Yunus
Sure Yunus
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Yaa-Seeen
Yā-Sīn
Wal-Qur-aanil-Hakeem
Beim weisen Qurʾān!
Innaka laminal mursaleen
Du bist wahrlich einer der Gesandten
′Alaa Siraatim Mustaqeem
auf einem geraden Weg.
Tanzeelal 'Azeezir Raheem
(Dies ist) die Offenbarung des Allmächtigen, des Barmherzigen,
Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa′uhum fahum ghaafiloon
damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, sodass sie achtlos sind.
Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon
Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht.
Innaa ja′alnaa feee a′naaqihim
Gewiss, Wir haben an ihre Hälse
Aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon
Fesseln gelegt, die bis zum Kinn reichen, sodass sie den Kopf hochhalten müssen.
Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min
Und Wir haben vor ihnen einen Wall gemacht und hinter
Khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon
ihnen einen Wall und sie dann bedeckt, sodass sie nicht sehen können.
Wa sawaaa′un 'alaihim ′a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
Und gleich ist es ihnen, ob du sie warnst oder nicht warnst, sie glauben nicht.
Innamaa tunziru manit taba ′az-Zikra wa khashiyar
Du warnst nur denjenigen, der der Ermahnung folgt und den
Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem
Allerbarmer im Verborgenen fürchtet. So verkünde ihm Vergebung und einen ehrenvollen Lohn.
Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa
Gewiss, Wir sind es, die Wir die Toten lebendig machen und aufschreiben, was sie vorausgeschickt haben und
Aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen
ihre Spuren. Und alles haben Wir in einem deutlichen Verzeichnis erfasst.
Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon
Und präge ihnen das Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Gesandten zu ihr kamen.
Iz arsalnaaa ilaihimusnaini fakazzaboohumaa
Als Wir zwei zu ihnen sandten, da bezichtigten sie beide der Lüge.
Fa′azzaznaa bisaalisin faqaalooo innaaa ilaikum mursaloon
Dann stärkten Wir (sie) mit einem dritten. Da sagten sie: „Gewiss, wir sind zu euch gesandt.“
Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa
Sie sagten: „Ihr seid nur Menschen wie wir. Und nichts hat
Anzalar Rahmaanu min shai′in in antum illaa takziboon
der Allerbarmer (als Offenbarung) herabgesandt. Ihr lügt nur.“
Qaaloo Rabbunaa ya'lamu innaaa ilaikum lamursaloon
Sie sagten: „Unser Herr weiß, dass wir gewiss zu euch gesandt sind.
Wa maa ′alainaaa illal balaaghul mubeen
Und uns obliegt nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).“
Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la'il-lam tantahoo
Sie sagten: „Wir sehen in euch ein böses Vorzeichen. Wenn ihr nicht aufhört,
Lanar jumannakum wa la-yamassan nakum minnaa ′azaabun aleem
werden wir euch ganz gewiss steinigen, und euch wird von uns ganz gewiss schmerzhafte Strafe widerfahren.“
Qaaloo taaa'irukum ma′akum; a'in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon
Sie sagten: „Euer Vorzeichen ist bei euch. (Ist es ein böses Vorzeichen,) wenn ihr ermahnt werdet? Nein! Vielmehr seid ihr ein Volk, das maßlos ist.“
Wa jaaa'a min aqsal madeenati rajuluny
Und es kam vom äußersten Ende der Stadt ein Mann
Yas′aa qaala yaa qawmit tabi′ul mursaleen
angelaufen. Er sagte: „O mein Volk, folgt den Gesandten!
Ittabi'oo mal-laa yas′alukum ajranw-wa hum muhtadoon
Folgt denen, die von euch keinen Lohn verlangen und die rechtgeleitet sind.
Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja′oon
Und was sollte ich haben, dass ich nicht Demjenigen diente, Der mich erschaffen hat und zu Dem ihr zurückgebracht werdet?
'A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu
Soll ich mir an Seiner Statt (andere) Götter nehmen? Wenn der Allerbarmer für mich
Bidurril-laa tughni ′annee shafaa 'atuhum shai 'anw-wa laa yunqizoon
Schaden will, nützt mir ihre Fürsprache nichts, noch können sie mich retten.
Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen
Dann befände ich mich wahrlich in deutlichem Irrtum.
Inneee aamantu bi Rabbikum fasma′oon
Ich glaube an euren Herrn, so hört auf mich!“
Qeelad khulil Jannnah; qaala yaa laita qawmee ya′lamoon
Es wurde gesagt: „Geh in den (Paradies)garten ein.“ Er sagte: „O wüsste doch mein Volk,
Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja'alanee minal mukrameen (End Juz 22)
womit mein Herr mir vergeben und mich zu einem der Geehrten gemacht hat!“ (Ende Dschuz 22)
Wa maaa anzalnaa ′alaa qawmihee mim ba'dihee
Und Wir sandten nach ihm auf sein Volk keine
Min jundim minas-samaaa′i wa maa kunnaa munzileen
Heerschar vom Himmel herab, noch pflegten Wir (überhaupt eine) herabzusenden.
In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon
Es war nur ein einziger Schrei, da waren sie auf einmal ausgelöscht.
Yaa hasratan 'alal ′ibaad;
O weh über die Diener!
Maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi 'oon
Kein Gesandter kam zu ihnen, ohne dass sie ihn verspottet hätten.
Alam yaraw kam ahlak naa qablahum
Sehen sie denn nicht, wie viele Generationen Wir vor ihnen
Minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon
vernichtet haben und dass sie nicht zu ihnen zurückkehren?
Wa in kullul lammaa jamee′ul-ladainaa muhdaroon
Und sie werden alle insgesamt bei Uns vorgeführt werden.
Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa
Und ein Zeichen für sie ist die tote Erde. Wir machen sie lebendig
Wa akhrajnaa minhaa habban faminhu yaakuloon
und bringen aus ihr Korn hervor, von dem sie essen.
Wa ja′alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw
Und Wir haben auf ihr Gärten mit Palmen
Wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal ′uyoon
und Rebstöcken angelegt und auf ihr Quellen hervorströmen lassen,
Liyaakuloo min samarihee wa maa 'amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon
damit sie von ihren Früchten essen und von dem, was ihre Hände gemacht haben. Wollen sie denn nicht dankbar sein?
Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa
Preis sei Demjenigen, Der die Paare alle erschaffen hat von dem, was
Tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya′lamoon
die Erde wachsen lässt, und von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen!
Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon
Und ein Zeichen für sie ist die Nacht. Wir ziehen von ihr den Tag weg, und sogleich sind sie im Dunkeln.
Wash-shamsu tajree limustaqarril
Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten
Lahaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem
Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.
Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa ′aada kal'ur joonil qadeem
Und den Mond für ihn haben Wir Stationen bestimmt, bis er wieder wie der alte Dattelrispenstiel wird.
Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara wa
Weder ziemt es der Sonne, den Mond einzuholen, noch
Lal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon
eilt die Nacht dem Tag voraus. Und alle schweben in einer (eigenen) Umlaufbahn.
Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon
Und ein Zeichen für sie ist, dass Wir ihre Nachkommenschaft auf dem vollbeladenen Schiff trugen.
Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon
Und Wir haben ihnen etwas Gleiches geschaffen, worauf sie fahren.
Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon
Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken; dann gibt es keinen Helfer für sie, noch werden sie gerettet,
Illaa rahmatam minnaa wa mataa'an ilaa heen
außer aus Barmherzigkeit von Uns und als Nießbrauch auf Zeit.
Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina
Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Hütet euch vor dem, was vor
Aideekum wa maa khalfakum la′allakum turhamoon
euch ist, und dem, was hinter euch ist, auf dass ihr Erbarmen finden möget!“
Wa maa taateehim min aayatim min
Und es kommt zu ihnen kein Zeichen von den
Aayaati Rabbihim illaa kaanoo ′anhaa mu'rideen
Zeichen ihres Herrn, ohne dass sie sich davon abwenden.
Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena
Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Gebt von dem aus, womit Allah euch versorgt hat“, sagen diejenigen, die
Kafaroo lillazeena aamanooo anut′imu mal-law
ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: „Sollen wir denjenigen ernähren, den,
Yashaaa'ul laahu at′amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen
wenn Allah wollte, Er ernähren würde? Ihr befindet euch nur in deutlichem Irrtum.“
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
Und sie sagen: „Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?“
Maa yanzuroona illaa saihatanw
Sie warten nur auf einen einzigen Schrei,
Waahidatan taa khuzuhum wa hum yakhissimoon
der sie ergreift, während sie noch miteinander streiten.
Falaa yastatee′oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji'oon
Dann werden sie kein Vermächtnis machen können, noch zu ihren Angehörigen zurückkehren.
Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon
Und es wird ins Horn geblasen, und siehe da, sie eilen aus den Gräbern zu ihrem Herrn hervor.
Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim
Sie sagen: „O weh uns! Wer hat uns von unserer
Marqadinaa; haaza maa wa′adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon
Ruhestätte auferweckt?“ „Das ist, was der Allerbarmer versprochen hat, und die Gesandten haben die Wahrheit gesagt.“
In kaanat illaa saihatanw waahidatan
Es wird nur ein einziger Schrei sein,
Fa-izaa hum jamee′ul ladainaa muhdaroon
und siehe da, sie werden alle bei Uns vorgeführt.
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun
Heute wird keiner Seele irgendein
Shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta′maloon
Unrecht zugefügt. Und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon
Gewiss, die Insassen des (Paradies)gartens sind heute mit Genuß beschäftigt.
Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa′iki muttaki'oon
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten auf Liegen gelehnt.
Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda′oon
Darin haben sie Früchte, und sie haben, was sie begehren.
Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem
„Friede!“, ein Wort von einem barmherzigen Herrn.
Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon
„Und haltet euch heute fern (von den Gläubigen), ihr Übeltäter!“
Alam a'had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa
Habe Ich euch nicht, o Kinder Adams, geboten, nicht
Ta'budush Shaitaana innahoo lakum ′aduwwum mubeen
dem Satan zu dienen gewiss, er ist euch ein deutlicher Feind –,
Wa ani′budoonee; haazaa Siraatum Mustaqeem
sondern Mir zu dienen? Das ist ein gerader Weg.
Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeraa; afalam takoonoo ta'qiloon
Und er hat ja eine große Schar von euch bereits in die Irre geführt. Hattet ihr denn keinen Verstand?
Haazihee Jahannamul latee kuntum too′adoon
Das ist die Hölle, die euch stets angedroht wurde.
Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon
Ihr sollt heute darin brennen dafür, dass ihr ungläubig wart.
Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa
Heute versiegeln Wir ihre Münder, aber ihre Hände werden zu Uns
Aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon
sprechen und ihre Füße Zeugnis ablegen über das, was sie zu erwerben pflegten.
Wa law nashaaa′u lata masna 'alaaa
Und wenn Wir wollten, würden Wir ihr Augenlicht auslöschen.
Aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon
Dann würden sie um die Wette zum Weg eilen, aber wie könnten sie dann sehen?
Wa law nashaaa′u lamasakhnaahum 'alaa
Und wenn Wir wollten, würden Wir sie an ihrer Stelle verwandeln,
Makaanatihim famas-tataa'oo mudiyyanw-wa laa yarji′oon
sodass sie weder vorwärtsgehen noch zurückkehren könnten.
Wa man nu ′ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya'qiloon
Und wen Wir alt werden lassen, den lassen Wir in der Schöpfung eine Umkehrung erfahren. Begreifen sie denn nicht?
Wa maa ′allamnaahush shi'ra wa maa yambaghee
Und Wir haben ihn nicht die Dichtung gelehrt, und sie ziemt
Lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen
ihm auch nicht. Es ist nur eine Ermahnung und ein deutlicher Qurʾān,
Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu ′alal-kaafireen
damit er warne, wer lebendig ist, und damit sich das Wort gegen die Ungläubigen bewahrheite.
Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa
Sehen sie denn nicht, dass Wir für sie von dem, was
'Amilat aideenaaa an′aaman fahum lahaa maalikoon
Unsere Hände gemacht haben, Vieh erschaffen haben, über das sie verfügen?
Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa yaakuloon
Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, sodass manche von ihnen ihre Reittiere sind und manche sie essen.
Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon
Und sie haben an ihnen (allerlei) Nutzen und (auch) Getränke. Wollen sie denn nicht dankbar sein?
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf dass ihnen vielleicht geholfen würde.
Laa yastatee′oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon
Sie können ihnen nicht helfen, und sie sind für sie eine Heerschar, die vorgeführt wird.
Falaa yahzunka qawluhum; innaa na′lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
So soll dich ihre Rede nicht traurig machen. Gewiss, Wir wissen, was sie verbergen und was sie offenlegen.
Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu
Sieht denn der Mensch nicht, dass Wir ihn
Min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen
aus einem Samentropfen erschaffen haben? Und siehe da, gleich ist er ein offenkundiger Widersacher.
Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya
Und er prägt Uns ein Gleichnis und vergisst
Khalqahoo qaala mai-yuhyil′izaama wa hiya rameem
seine (eigene) Erschaffung. Er sagt: „Wer macht die Knochen lebendig, wenn sie zerfallen sind?“
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa
Sag: Leben machen wird sie Derjenige, Der sie das
Awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem
erste Mal hat entstehen lassen. Und Er weiß über jede Schöpfung Bescheid.
Allazee ja′ala lakum minash shajaril
Er, Der euch aus den grünen Bäumen
Akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon
Feuer gemacht hat, sodass ihr sogleich damit anzündet.
Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin
Ist nicht Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, fähig,
'Alaaa ai-yakhluqa mislahum; balaa wa Huwal Khallaaqul ′Aleem
ihresgleichen zu erschaffen? Doch, und Er ist der Erschaffer, der Allwissende.
Innamaa amruhooo izaaa araada shai'an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon
Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist nur, dass Er zu ihm spricht: „Sei!“, und so ist es.
Fa Subhaanal lazee biyadihee
So Preis sei Demjenigen, in Dessen Hand
Malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon
die Herrschaft über alles ist und zu Dem ihr zurückgebracht werdet!





مشاري راشد العفاسي - The Complete Holy Quran
Альбом
The Complete Holy Quran
дата релиза
01-10-2008

1 Surah Al Adiyat
2 Surah At Takwir
3 Surah At Takathur
4 Surah Al Mursalat
5 Surah Al Maun
6 Surah Maryam
7 Surah Al Asr
8 Surah Al Fil
9 Surah An Nasr
10 Surah Taha
11 Surah Ar Rahman
12 Surah Yasin
13 Surah Ad Dukhan
14 Surah Al Mulk
15 Surah Al Hashr
16 Surah Al Hadid
17 Surah An Naziat
18 Surah Al Qaria
19 Surah Al Lail
20 Surah Al Ahqaf
21 Surah Az Zukhruf
22 Surah Al Ahzab
23 Surah An Naml
24 Surah Al Falaq
25 Surah Al Ikhlas
26 Surah Al Jumua
27 Surah Al Qadr
28 Surah Al Alaq
29 Surah Ash Shams
30 Surah At Tariq
31 Surah Ash Shura
32 Surah At Talaq
33 Surah Al Hajj
34 Surah Al Kahf
35 Surah Al Qasas
36 Surah Al Araf
37 Surah Al Fath
38 Surah Al Humaza
39 Surah Al Lahab
40 Surah Al Waqia
41 Surah Saba
42 Surah Al Qiyamat
43 Surah Nuh
44 Surah At Tahrim
45 Surah At Tagabun
46 Surah Al Munafiqun
47 Surah An Najm
48 Surah Ad Dahr
49 Surah Al Zalzalah
50 Surah Al Baiyina
51 Surah At Tin
52 Surah Al Sharh
53 Surah Adh Dhuha
54 Surah Al Fajr
55 Surah Al Buruj
56 Surah Al Infitar
57 Surah Al Balad
58 Surah Az Zariyat
59 Surah Ar Rad
60 Surah Al Anam
61 Surah Al Maidah
62 Surah An Nisaa
63 Surah Al Muminun
64 Surah An Nur
65 Surah Al Furqan
66 Surah Sad
67 Surah Luqman
68 Surah Ar Rum
69 Surah Al Ankabut
70 Surah Al Nas
71 Surah Al Kafirun
72 Surah Al Fatihah
73 Surah Al Muddathth
74 Surah Al Haqqa
75 Surah As Saff
76 Surah Al Mumtahana
77 Surah Al Mujadila
78 Surah Al Qamar
79 Surah An Nabaa
80 Surah At Tur
81 Surah Al Gashiya
82 Surah Al Ala
83 Surah Al Mutaffife
84 Surah Abasa
85 Surah Al Hujurat
86 Surah Al Anbiyaa
87 Surah Al Israa
88 Surah An Nahl
89 Surah Al Hijr
90 Surah At Tauba
91 Surah Al Anfal
92 Surah Al Imran
93 Surah Al Baqara
94 Surah Ash Shuaraa
95 Surah Muhammad
96 Surah Hamim
97 Surah Al Mumin
98 Surah Az Zumar
99 Surah Fatir
100 Surah As Saffat
101 Surah Al Kauthar
102 Surah Al Inshiqaq
103 Surah Al Jathiya
104 Surah Yusuf
105 Surah Quraish
106 Surah Qaf
107 Surah Ibrahim
108 Surah Al-Qalam
109 Surah Al-Maarij
110 Surah As-Sajda
111 Surah Hud
112 Surah Yunus

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.