Текст и перевод песни Sheila - Cheshmoone Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
Мои
глаза
хотят
тебя,
ищут
предлог
для
сна,
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
В
мире
своих
грез
видят
тебя
как
знак
судьбы.
چشمون
من
وا
نمیشن
همش
میخوان
سفر
برن
Мои
глаза
не
закрываются,
все
время
хотят
путешествовать,
به
عشق
تو
ای
خوب
من
سفر
تا
به
سحر
برن
Ради
любви
к
тебе,
мой
хороший,
путешествовать
до
рассвета.
یه
چیزائی
تو
چشماته
Что-то
есть
в
твоих
глазах,
یه
حرفائی
تو
نگاته
Какие-то
слова
в
твоем
взгляде.
نمیشه
اونها
را
که
گفت
Нельзя
их
высказать,
این
خود
عشقه
باهاته
Это
сама
любовь
с
тобой.
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Куда
бы
я
ни
шла,
ты
со
мной,
هرلحظه
تو
فکر
منی
Каждую
минуту
ты
в
моих
мыслях.
صبح
سحر
تنگه
غروب
Утром,
на
рассвете,
в
сумерках,
سایه
به
سایه
با
منی
Тень
к
тени,
ты
рядом
со
мной.
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
Мои
глаза
хотят
тебя,
ищут
предлог
для
сна,
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
В
мире
своих
грез
видят
тебя
как
знак
судьбы.
شاید
که
این
التماسه
خود
منه
توی
چشات
Возможно,
это
моя
мольба
в
твоих
глазах,
تصویر
فریاده
منه
داد
میزنه
تو
را
میخواد
Образ
моего
крика,
он
кричит,
что
хочет
тебя.
شکسته
اون
غرورمه
اینچنین
افتاده
به
پات
Моя
гордость
сломлена,
вот
так
пала
к
твоим
ногам,
تسلیم
چشمونت
شده
جونم
و
من
میدم
برات
Подчинилась
твоим
глазам,
мою
жизнь
я
отдам
тебе.
یه
چیزائی
تو
چشماته
Что-то
есть
в
твоих
глазах,
یه
حرفائی
تو
نگاته
Какие-то
слова
в
твоем
взгляде.
نمیشه
اونها
را
که
گفت
Нельзя
их
высказать,
این
خود
عشقه
باهاته
Это
сама
любовь
с
тобой.
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Куда
бы
я
ни
шла,
ты
со
мной,
هرلحظه
تو
فکر
منی
Каждую
минуту
ты
в
моих
мыслях.
صبح
سحر
تنگه
غروب
Утром,
на
рассвете,
в
сумерках,
سایه
به
سایه
با
منی
Тень
к
тени,
ты
рядом
со
мной.
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
Мои
глаза
хотят
тебя,
ищут
предлог
для
сна,
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
В
мире
своих
грез
видят
тебя
как
знак
судьбы.
شاید
که
این
التماسه
خود
منه
توی
چشات
Возможно,
это
моя
мольба
в
твоих
глазах,
تصویر
فریاده
منه
داد
میزنه
تو
را
میخواد
Образ
моего
крика,
он
кричит,
что
хочет
тебя.
شکسته
اون
غرورمه
اینچنین
افتاده
به
پات
Моя
гордость
сломлена,
вот
так
пала
к
твоим
ногам,
تسلیم
چشمونت
شده
جونم
و
من
میدم
برات
Подчинилась
твоим
глазам,
мою
жизнь
я
отдам
тебе.
یه
چیزائی
تو
چشماته
Что-то
есть
в
твоих
глазах,
یه
حرفائی
تو
نگاته
Какие-то
слова
в
твоем
взгляде.
نمیشه
اونها
را
که
گفت
Нельзя
их
высказать,
این
خود
عشقه
باهاته
Это
сама
любовь
с
тобой.
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Куда
бы
я
ни
шла,
ты
со
мной,
هرلحظه
تو
فکر
منی
Каждую
минуту
ты
в
моих
мыслях.
صبح
سحر
تنگه
غروب
Утром,
на
рассвете,
в
сумерках,
سایه
به
سایه
با
منی
Тень
к
тени,
ты
рядом
со
мной.
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
Мои
глаза
хотят
тебя,
ищут
предлог
для
сна,
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
В
мире
своих
грез
видят
тебя
как
знак
судьбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.