Текст и перевод песни Sheila - Le Folklore Américain - "They Gotta Quit Kickin' My Dog Around"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Folklore Américain - "They Gotta Quit Kickin' My Dog Around"
Американский фольклор - "They Gotta Quit Kickin' My Dog Around"
Je
ne
sais
pas
si
vous
êtes
comme
moi
Не
знаю,
как
ты,
милый,
Mais
chaque
fois
ça
me
met
en
joie
Но
меня
всегда
это
радует,
D'écouter
jouer
sur
un
crin-crin
Когда
слышу,
как
играют
на
скрипке
Un
vieil
air
du
folklore
américain
Старый
мотив
американского
фольклора.
Aussitôt
je
me
vois
déjà
Я
сразу
же
представляю
себя
Au
fin
fond
de
l'Arizona
Где-то
в
глубине
Аризоны,
Affublée
d'un
grand
chapeau
В
широкополой
шляпе,
Et
grattant
sur
un
vieux
banjo
Бренчащей
на
стареньком
банджо.
Woh...
Ring
ding
ding
Воу...
Динь-динь-динь
L'Amérique
ça
me
fait
rêver
Америка
— моя
мечта,
Et
pourtant
je
n'y
suis
jamais
allée
Хотя
я
там
никогда
не
была.
Mais
je
connais
tous
les
refrains
Но
я
знаю
все
припевы,
Tous
les
airs
du
folklore
américain
Все
мелодии
американского
фольклора.
Et
je
sais
qu'un
jour
viendra
И
я
знаю,
что
однажды,
Où
j'irai
faire
un
tour
là
bas
Я
отправлюсь
туда,
Pour
pouvoir
danser
aussi
Чтобы
танцевать,
Comme
les
filles
du
Tennessee
Как
девушки
из
Теннесси.
Woh...
Ring
ding
ding
Воу...
Динь-динь-динь
Si
un
jour
un
garçon
me
plaît
Если
мне
понравится
парень,
Les
premiers
temps
je
lui
demanderai
То
сначала
я
спрошу
его,
Si
comme
moi
il
aime
bien
Нравятся
ли
ему,
Les
vieux
airs
du
folklore
américain
Как
и
мне,
старые
песни
американского
фольклора.
S'il
dit
oui
c'est
merveilleux
Если
он
скажет
"да"
— это
будет
чудесно,
Nous
pourrons
rêver
tous
les
deux
Мы
сможем
мечтать
вместе,
Qu'on
se
promène
dans
la
nuit
Что
гуляем
ночью
Sous
les
étoiles
de
la
Virginie
Под
звездами
Вирджинии.
Woh...
Ring
ding
ding
Воу...
Динь-динь-динь
Et
plus
tard
si
nous
nous
marions
А
позже,
если
мы
поженимся,
C'est
pas
Venise
que
nous
choisirons
То
не
Венецию
выберем,
Car
les
gondoles
ça
ne
vaut
rien
Потому
что
гондолы
— ничто,
Pour
les
airs
du
folklore
américain
По
сравнению
с
мотивами
американского
фольклора.
Je
voudrais
tellement
qu'il
soit
Я
бы
очень
хотела,
чтобы
он
был
Aussi
sentimental
que
moi
Таким
же
сентиментальным,
как
и
я.
Au
bord
du
Mississipi
На
берегу
Миссисипи
Nous
pourrions
passer
notre
vie
Мы
могли
бы
провести
всю
жизнь.
Woh...
Ring
ding
ding...
Воу...
Динь-динь-динь...
Ring
ding
ding
car
j'aime
bien
Динь-динь-динь,
ведь
я
так
люблю
Le
folklore
américain
Американский
фольклор,
Ring
ding
ding
car
j'aime
bien
Динь-динь-динь,
ведь
я
так
люблю
Le
folklore
américain
Американский
фольклор,
Ring
ding
ding
car
j'aime
bien
Динь-динь-динь,
ведь
я
так
люблю
Le
folklore
américain
Американский
фольклор,
Ring
ding
ding
car
j'aime
bien
Динь-динь-динь,
ведь
я
так
люблю
Le
folklore
américain...
Американский
фольклор...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Carrere, Jacques Plante, Scott Holtzman, Vivian Holtzman, Nick Woods
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.