Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Rois mages - 2022 Fred Falke Mix
Die Heiligen Drei Könige - 2022 Fred Falke Mix
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten
Je
te
suivrai,
où
tu
iras,
j'irai
Werde
ich
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen
Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination
Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
confiants
l'étoile
du
Berger
Vertrauensvoll
dem
Stern
des
Hirten
folgten
Mon
Amérique,
ma
lumière
biblique
Mein
Amerika,
mein
biblisches
Licht
Ma
vérité
cosmique,
c'est
de
vivre
avec
toi
Meine
kosmische
Wahrheit
ist,
mit
dir
zu
leben
(Comme
les
Rois
mages)
(Wie
die
Heiligen
Drei
Könige)
(Jusqu'à
destination)
(Bis
zum
Ziel)
(Comme
les
Rois
mages)
(Wie
die
Heiligen
Drei
Könige)
(Comme
les
Rois
mages)
(Wie
die
Heiligen
Drei
Könige)
(Comme
les
Rois,
jusqu'à
destination)
(Wie
die
Könige,
bis
zum
Ziel)
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten
Je
te
suivrai,
où
tu
iras,
j'irai
Werde
ich
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen
Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination
Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten
Comme
Christophe
Colomb
et
ses
trois
caravelles
Wie
Christoph
Kolumbus
und
seine
drei
Karavellen
Ont
suivi
le
soleil
avec
obstination
Der
Sonne
mit
Beharrlichkeit
folgten
Plaise
au
ciel
que
j'ouvre
mes
fenêtres
Möge
der
Himmel
mir
gewähren,
meine
Fenster
zu
öffnen
Le
matin
au
bord
d'un
étang
bleu
Am
Morgen
am
Ufer
eines
blauen
Teiches
Plaise
au
ciel
que
rien
ne
nous
arrête
Möge
der
Himmel
gewähren,
dass
uns
nichts
aufhält
Dans
ce
monde
aventureux
In
dieser
abenteuerlichen
Welt
Comme
les
Rois
mages
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten
Comme
les
Rois
mages
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
(En
Galilée,
suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger)
(In
Galiläa,
den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten)
(Je
te
suivrai,
où
tu
iras,
j'irai)
(Ich
werde
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen)
(Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination)
(Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel)
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam,
pam
Comme
les
Rois
mages
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
Comme
les
Rois
mages
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
Comme
les
Rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
(Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger)
(Den
Stern
des
Hirten
mit
ihren
Augen
verfolgten)
Comme
les
Rois
mages
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giosafatte Capuano, Harold Stott, Mario Capuano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.