Текст и перевод песни Sheila - Impossible n'est pas français (Version stéréo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impossible n'est pas français (Version stéréo)
Невозможно — это не по-французски (стерео версия)
Bien
souvent
les
gens
ont
le
tort
Люди
часто
ошибаются,
De
vous
décourager
Пытаясь
тебя
обескуражить,
En
vous
critiquant
toujours,
Критикуя
всё
время,
Avant
de
commencer
Прежде
чем
ты
начнешь.
S′il
fallait
tous
les
écouter
Если
бы
все
их
слушали,
Mais
on
ne
ferait
jamais
rien
То
ничего
бы
и
не
сделали.
Et
j'ai
envie
de
leur
rappeler
И
я
хочу
напомнить
им
Une
phrase
que
j′aime
bien
Фразу,
которая
мне
нравится:
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски,
Ce
proverbe,
on
le
connaît
Эту
поговорку
мы
знаем.
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски.
J′ai
connu
un
brave
paysan
Я
знала
одного
доброго
крестьянина,
Travaillant
nuit
et
jour
Работавшего
день
и
ночь,
Labourant
obstinément
Упорно
пахавшего
Sa
terre
avec
amour
Свою
землю
с
любовью.
Mais
un
trésor,
il
a
trouvé
И
вот
клад
он
нашел
Un
jour
par
hasard
dans
son
champ
Однажды
случайно
в
своем
поле.
Et
je
comprends
pourquoi
il
disait
И
я
понимаю,
почему
он
говорил
Toujours
à
ses
enfants
Всегда
своим
детям:
Impossible
n′est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски,
Ce
proverbe,
on
le
connaît
Эту
поговорку
мы
знаем.
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски.
On
m′a
raconté
une
histoire,
Мне
рассказали
историю,
L'histoire
d′un
p'tit
garçon
Историю
об
одном
мальчике,
Qui
faisait
le
désespoir
Который
был
отчаянием
De
tous
à
la
maison
Всех
в
доме.
Mais
il
avait
une
chose
pour
lui
Но
у
него
было
одно
преимущество:
C′est
qu'il
croyait
en
ses
idées
Он
верил
в
свои
идеи.
Et
c'est
pour
ça
qu′il
a
construit
И
именно
поэтому
он
построил
Plus
tard
les
grandes
cités
Позже
большие
города.
Impossible
n′est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски,
Ce
proverbe,
on
le
connaît
Эту
поговорку
мы
знаем.
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски.
Comme
tout
le
monde,
il
m′arrive
parfois
Как
и
у
всех,
у
меня
иногда
бывает,
Quand
le
cœur
n'y
est
pas
Когда
на
душе
тяжело,
D′être
triste
malgré
moi
Грустно
мне,
несмотря
ни
на
что.
Pourtant,
il
ne
faut
pas
Однако,
так
нельзя.
Et
quand
je
suis
loin
de
chez
moi
И
когда
я
далеко
от
дома,
Dans
ces
moments-là,
j'ai
besoin
В
такие
моменты
мне
нужно
De
retrouver
un
peu
de
ma
joie
Вернуть
себе
немного
радости.
Alors
je
me
souviens
Тогда
я
вспоминаю:
Impossible
n′est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски,
Ce
proverbe,
on
le
connaît
Эту
поговорку
мы
знаем.
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски.
Impossible
n'est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски,
Ce
proverbe,
on
le
connaît
Эту
поговорку
мы
знаем.
Impossible
n′est
pas
français
Невозможно
— это
не
по-французски.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j. claudric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.