Текст и перевод песни Sheila - L'arche de Noé
C'est
incroyable:
It's
unbelievable:
Chaque
fois
que
nous
partons
en
vacances
Every
time
we
go
on
vacation
On
prend
toujours
trop
d'affaires
We
always
bring
too
much
stuff
Mais
cette
fois-ci
pas
question,
But
this
time
no
way,
Même
si
mes
enfants
me
disent:
Even
if
my
kids
tell
me:
Les
animaux
n'ont
pas
de
chemise
Animals
don't
have
shirts
Pas
de
robe,
pas
de
valises
No
dresses,
no
suitcases
Ils
nous
ont
vus
faire
nos
bagages
They
saw
us
pack
our
bags
Ils
voudront
être
du
voyage
They'll
want
to
come
along
Qu'est-ce
qu'on
fait?
What
are
we
going
to
do?
On
va
décider:
We're
going
to
decide:
La
chouette
et
ses
lunettes,
The
owl
and
her
glasses,
Quel
regard
elle
a!
What
a
look
she
has!
- On
la
prend,
dis,
maman?
- Shall
we
take
her,
mom?
Le
lièvre
aux
grandes
oreilles
The
hare
with
its
big
ears
Gambade
déjà.
Is
already
hopping
about.
- On
le
prend,
dis,
maman?
- Shall
we
take
him,
mom?
Le
canari
qui
s'est
blessé,
The
wounded
canary,
On
n'peut
pas
le
laisser
We
can't
leave
him
behind
Prends-le
si
tu
veux
Take
him
if
you
want
- On
le
prends
dis
maman?
- Shall
we
take
him,
mom?
Il
guérira
mieux
He'll
heal
better
Et
ton
petit
chien
Framboise
And
your
little
dog
Raspberry
Frétille
déjà.
Is
already
wagging
its
tail.
- On
le
prend,
dis
maman?
- Shall
we
take
her,
mom?
L'agneau
plein
de
bouclettes
The
lamb
all
in
ringlets
Qui
dort
près
de
toi.
Who's
sleeping
next
to
you.
- Prends-le,
prends-le
maman!
- Take
it,
take
it,
mom!
Et
sur
la
route
on
va
penser:
And
on
the
road
we'll
think:
C'est
l'Arche
de
Noë
It's
Noah's
Ark
Enfin
ça
ira
It'll
be
fine
- La
plus
belle
c'est
maman
- The
most
beautiful
one
is
mom
On
se
serrera
We'll
squeeze
in
On
trouve
toujours
de
la
place
We
always
find
room
Pour
ceux
qu'on
aime
For
those
we
love
Et
si
en
chemin
tombe
la
pluie
And
if
it
rains
along
the
way
Ce
sera
comme
au
Déluge
aussi
It'll
be
like
the
Flood
too
Le
chat
et
la
souris
blanche
The
cat
and
the
white
mouse
Qui
ne
se
quittent
pas.
Who
are
inseparable.
- On
les
prend,
dis,
maman?
- Shall
we
take
them,
mom?
Et
le
canard
sauvage,
qui
le
nourrira?
And
the
wild
duck,
who
will
feed
it?
- On
le
prend,
dis
maman?
- Shall
we
take
it,
mom?
Et
sur
la
route
on
va
penser:
And
on
the
road
we'll
think:
C'est
l'Arche
de
Noë
It's
Noah's
Ark
Enfin,
ça
ira
It'll
be
fine
- La
plus
belle,
c'est
maman
- The
most
beautiful
one
is
mom
On
se
serrera.
We'll
squeeze
in.
La
la
la
la
...
La
la
la
la
...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- The
most
beautiful
one
is
mom
La
la
la
la
...
La
la
la
la
...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- The
most
beautiful
one
is
mom
Et
sur
la
route
on
va
penser:
And
on
the
road
we'll
think:
C'est
l'Arche
de
Noë
It's
Noah's
Ark
Enfin,
ça
ira
It'll
be
fine
- La
plus
belle,
c'est
maman
- The
most
beautiful
one
is
mom
Va
chercher
ton
papa.
Go
and
get
your
father.
La
la
la
...
La
la
la
...
- La
plus
belle,
c'est
maman.
- The
most
beautiful
one
is
mom.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Zambrini, Stefano Jurgens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.