Текст и перевод песни Sheila - L'arche de Noé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'arche de Noé
Ноев ковчег
C'est
incroyable:
Это
невероятно:
Chaque
fois
que
nous
partons
en
vacances
Каждый
раз,
когда
мы
собираемся
в
отпуск,
On
prend
toujours
trop
d'affaires
Мы
всегда
берем
слишком
много
вещей.
Mais
cette
fois-ci
pas
question,
Но
в
этот
раз
ни
за
что,
Même
si
mes
enfants
me
disent:
Даже
если
мои
дети
говорят
мне:
Les
animaux
n'ont
pas
de
chemise
У
животных
нет
рубашек,
Pas
de
robe,
pas
de
valises
Нет
платьев,
нет
чемоданов.
Ils
nous
ont
vus
faire
nos
bagages
Они
видели,
как
мы
пакуем
вещи,
Ils
voudront
être
du
voyage
Они
захотят
поехать
с
нами.
Qu'est-ce
qu'on
fait?
Что
же
нам
делать?
On
va
décider:
Нужно
решить:
La
chouette
et
ses
lunettes,
Сова
в
своих
очках,
Quel
regard
elle
a!
Какой
у
нее
взгляд!
- On
la
prend,
dis,
maman?
- Мы
возьмем
ее,
скажи,
папочка?
Le
lièvre
aux
grandes
oreilles
Заяц
с
большими
ушами
Gambade
déjà.
Уже
прыгает.
- On
le
prend,
dis,
maman?
- Мы
возьмем
его,
скажи,
папочка?
Le
canari
qui
s'est
blessé,
Канарейка,
которая
поранилась,
On
n'peut
pas
le
laisser
Мы
не
можем
ее
оставить.
Prends-le
si
tu
veux
Возьми
ее,
если
хочешь.
- On
le
prends
dis
maman?
- Мы
возьмем
ее,
скажи,
папочка?
Il
guérira
mieux
Ей
будет
лучше.
Et
ton
petit
chien
Framboise
И
твой
маленький
песик
Фрамбуаз
Frétille
déjà.
Уже
виляет
хвостом.
- On
le
prend,
dis
maman?
- Мы
возьмем
его,
скажи,
папочка?
L'agneau
plein
de
bouclettes
Ягненок
с
кудряшками,
Qui
dort
près
de
toi.
Который
спит
рядом
с
тобой.
- Prends-le,
prends-le
maman!
- Возьми
его,
возьми
его,
папочка!
Et
sur
la
route
on
va
penser:
И
в
дороге
мы
будем
думать:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Ноев
ковчег.
Enfin
ça
ira
Ну,
ничего
страшного.
- La
plus
belle
c'est
maman
- Самый
лучший
- это
папочка.
On
se
serrera
Мы
все
поместимся.
On
trouve
toujours
de
la
place
Всегда
найдется
место
Pour
ceux
qu'on
aime
Для
тех,
кого
мы
любим.
Et
si
en
chemin
tombe
la
pluie
И
если
в
пути
пойдет
дождь,
Ce
sera
comme
au
Déluge
aussi
Это
будет
как
Всемирный
потоп.
Le
chat
et
la
souris
blanche
Кот
и
белая
мышка,
Qui
ne
se
quittent
pas.
Которые
не
расстаются.
- On
les
prend,
dis,
maman?
- Мы
возьмем
их,
скажи,
папочка?
Et
le
canard
sauvage,
qui
le
nourrira?
А
дикая
утка,
кто
ее
будет
кормить?
- On
le
prend,
dis
maman?
- Мы
возьмем
ее,
скажи,
папочка?
Et
sur
la
route
on
va
penser:
И
в
дороге
мы
будем
думать:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Ноев
ковчег.
Enfin,
ça
ira
Ну,
ничего
страшного.
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самый
лучший
- это
папочка.
On
se
serrera.
Мы
все
поместимся.
La
la
la
la
...
Ла-ла-ла-ла...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самый
лучший
- это
папочка.
La
la
la
la
...
Ла-ла-ла-ла...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самый
лучший
- это
папочка.
Et
sur
la
route
on
va
penser:
И
в
дороге
мы
будем
думать:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Ноев
ковчег.
Enfin,
ça
ira
Ну,
ничего
страшного.
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самый
лучший
- это
папочка.
Va
chercher
ton
papa.
Пойди,
позови
своего
папу.
- La
plus
belle,
c'est
maman.
- Самый
лучший
- это
папочка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Zambrini, Stefano Jurgens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.