Текст и перевод песни Sheila - L'heure De La Sortie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'heure De La Sortie
Clock Out Time
Nous
sommes
un
groupe
une
petite
troupe
We
are
a
group,
a
small
troop
D'amis
fidèles
qui
nous
entendons
bien
Of
loyal
friends
who
get
along
well
Et
nous
travaillons
tous
soir
et
matin
And
we
all
work
night
and
morning
Afin
de
gagner
not'
pain
quotidien
In
order
to
earn
our
daily
bread
Des
secrétaires,
des
couturières
Secretaries,
seamstresses
Et
des
vendeurs
dans
les
grands
magasins
And
salesmen
in
department
stores
Mais
que
l'on
soit
photographe
ou
mannequin
But
whether
we're
photographers
or
models
On
est
tous
d'accord
sur
un
point
We
all
agree
on
one
thing
L'heure
de
la
sortie-ie
Clock
out
time-ie
Tout
au
long
d'l'année-ée
All
throughout
the
year-ée
L'heure
de
la
sortie
Clock
out
time
C'est
le
meilleur
moment
de
la
journée
It's
the
best
moment
of
the
day
Pourtant
nous
sommes
ravis
en
sommes
And
yet
we're
delighted
to
D'avoir
choisi
un
métier
qui
nous
plait
Have
chosen
a
job
that
we
like
Faudrait
pas
croire
que
toute
la
journée
Don't
think
that
all
day
long
On
ait
qu'une
idée:
aller
s'promener
We
have
only
one
idea:
to
go
for
a
walk
Mais
quel
dommage
que
d'être
en
cage
But
what
a
pity
to
be
caged
Lorsqu'on
aperçoit
le
soleil
dehors
When
we
see
the
sun
outside
Et
qu'il
faut
finir
le
travail
d'abord
And
that
we
must
finish
the
work
first
On
doit
vraiment
faire
un
effort
We
really
must
make
an
effort
{Au
Refrain,
2x}
{Chorus,
2x}
Quand
l'heure
approche
j'entends
la
cloche
As
the
time
approaches,
I
hear
the
bell
Et
je
sais
bien
qu'au
coin
d'la
rue
là-bas
And
I
know
that
just
around
the
corner
Il
y
a
un
garçon
qui
m'attend
déjàEt
qui
regarde
l'horloge
comme
moi
There's
a
boy
waiting
for
me
alreadyAnd
who's
watching
the
clock
like
me
Celui
que
j'aime,
toujours
le
même
The
one
I
love,
always
the
same
Je
me
souviens
quand
j'allais
avec
lui
I
remember
when
I
used
to
go
with
him
Chanter
dans
la
rue
"l'école
est
finie"Rien
n'a
vraiment
changé
depuis
Singing
the
"school's
over"
song
in
the
streetsNothing
has
really
changed
since
{Au
Refrain,
2x}
{Chorus,
2x}
{Ad
libitum}
{Ad
libitum}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Carrere, Jacques Plante, Robert Adelson F A Bosmans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.