Sheila - L'âne, le boeuf et le petit mouton - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sheila - L'âne, le boeuf et le petit mouton




L'âne, le boeuf et le petit mouton
Осёл, бык и маленький ягнёнок
En ce temps-là dans un pays lointain
Давным-давно, в далекой стране,
Il y avait un petit âne qui pleurait dans son coin
Жил маленький ослик, плакал в стороне.
"A grands coups d'bâtons on me meurtrit le dos
"Палки больно бьют мне по спине,
Et je porte les plus lourds fardeaux"
И ношу я самые тяжелые ноши, милый."
Tout ce qui vit sur terre a une tâche à remplir
Всё, что живёт на земле, должно трудиться,
Nous avons tous un rôle à tenir
У каждого из нас есть своя роль, согласись.
On entendait à quelques lieues de
Неподалеку оттуда был слышен звук,
Un gros bœuf qui ruminait et disait d'un ton las
Большой бык, устало жуя, говорил вдруг:
"Durant toute ma vie j'ai tiré la charrue
"Всю свою жизнь я пахал и пахал,
Je suis vieux et je n'en peux plus"
Я стар, и больше не могу, извини."
Tout ce qui vit sur terre a une tâche à remplir
Всё, что живёт на земле, должно трудиться,
Nous avons tous un rôle à tenir
У каждого из нас есть своя роль, понимаешь?
Un petit mouton qui avait l'âme en peine
Маленький ягнёнок, грустный и печальный,
Gémissait "On m'a coupé ma belle toison de laine
Жаловался: "Срезали мою шерсть, мою красивую, самую дальнюю!
J'étais tout frisé pourquoi m'ont-ils tondu?
Я был весь кудрявый, зачем меня остригли?
Il fait froid et je me sens tout nu"
Холодно, и я чувствую себя совсем голым, дорогой."
Tout ce qui vit sur terre a une tâche à remplir
Всё, что живёт на земле, должно трудиться,
Nous avons tous un rôle à tenir
У каждого из нас есть своя роль, правда?
Mais par une nuit, grâce à l'Etoile, dit-on
Но однажды ночью, благодаря Звезде, говорят,
On trouva l'âne et le bœuf et le petit mouton
Нашли осла, быка и маленького ягнёнка, представь!
Dans une vieille étable réchauffant doucement
В старом хлеву, тихонько согревая,
Sur la paille un tout petit enfant
На соломе, совсем маленького ребенка, представляешь?
Tout ce qui vit sur terre a une tâche à remplir
Всё, что живёт на земле, должно трудиться,
Nous avons tous un rôle à tenir
У каждого из нас есть своя роль, не так ли?
Tout ce qui vit sur terre a une tâche à remplir
Всё, что живёт на земле, должно трудиться,
Nous avons tous un rôle à tenir
У каждого из нас есть своя роль, помнишь?





Авторы: Jacques PLANTE, Claude CARRERE, André ALLET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.